"Барбара Бенедикт. Счастливая встреча " - читать интересную книгу автора

слышала только гулкие удары собственного сердца и видела только Буна,
который держал в ладонях лицо Лилы, телом прижимая ее к стене. Они пожирали
друг друга глазами, словно и кабак, и все вокруг перестало существовать.
Вот ладони Буна соскользнули на вызывающе алый атлас платья Лилы, на ее
тонкую талию, а затем обхватили ее ягодицы. Прижимаясь к Лиле животом, он
медленно наклонился к ее губам и приник к ним в чувственном поцелуе. Лила
запустила пальцы в его густую русую шевелюру.
Джуди тысячу раз видела, как Раф целует Гинни, однако животное
вожделение этой парочки было отвратительной пародией на любовь ее приемных
родителей. Она приказывала себе отвести взгляд, но, видя, как Лила трется о
Буна пышными бедрами, как она бесстыдно берет его руку и прижимает к своей
роскошной полуоткрытой груди, Джуди ощущала какое-то странное томление.
Срам, распутство, разврат, крутилось в голове Джуди, но она сознавала,
что всего лишь повторяет слова преподобного Байерса. Ее словно околдовал
могучий плотский порыв этих людей, порыв, которого ей в двадцать один год
еще не довелось познать.
Нет, конечно, за ней ухаживали, ее домогались, и тем не менее Джуди
пока не встретился человек, который бы разбудил ее чувство. У нее еще
никогда не подкашивались ноги, как у Лилы, она еще никогда не разрешала
дерзким рукам мять свое тело.
Детство научило ее опасаться мужчин, но, казалось бы, любовь и забота
Рафа и Гинни должны были бы сгладить тяжелые воспоминания. Однажды она
спросила старшего брата Патрика, все ли с ней в порядке. Патрик ответил, как
всегда, спокойно и рассудительно, что было бы удивительно, если бы она не
бежала от мужчин после того, как с ней обошелся их родной отец Жак Морто.
Кроме того, добавил Патрик, она так долго изображала из себя мальчишку,
что, пожалуй, знает о мужчинах больше, чем они сами, и на нее может
произвести впечатление только действительно выдающийся представитель
мужского племени. "Перестань тревожиться, - посоветовал ей Патрик, - и
наберись терпения - он придет, тот, кто предназначен тебе судьбой".
Но Джуди всегда недоставало терпения. Иначе она не пряталась бы в этом
темном углу, опять переодевшись мужчиной, и не поджидала бы минуты, когда
этот подгулявший Ромео окажется один и можно будет попытаться договориться с
ним о деле.
Тем временем Бун, тоже, видимо, не отличавшийся терпением, подхватил
Лилу на руки и решительными шагами направился к лестнице. Алый атлас ее
платья каскадом спадал на пол. Джуди застыла в ужасе: ей показалось, что он
увидел ее и Кристофера и собирается вытащить их из укрытия. Но Бун прошел
мимо них и стал подниматься по лестнице. Его взгляд был прикован к женщине,
которую он держал на руках.
- Он моложе, чем я думал, - прошептал ей на ухо Кристофер. Это так,
молча признала Джуди. Хуже того, он чертовски красив, как сказала бы их
пожилая соседка и добрый ангел миссис Тиббс. Когда Джуди увидела точеные
черты его загорелого лица, у нее засосало под ложечкой, и вовсе не от
страха, что он их обнаружит прежде времени. Нет, просто, глядя на его
красивое лицо, она еще более живо представила, куда он направляется и чем
собирается заняться.
- Ну и что теперь? - прошептал Кристофер, возвращая Джуди к
действительности.
Она пригладила коротко остриженные волосы и оторопело подумала: