"Жюльетта Бенцони. Новобрачная ("Женщины средиземноморского экспресса" #1) " - читать интересную книгу автора

из легкого шелка, отливающего всеми цветами радуги; каждое вечернее платье
всегда было с легким турнюром и с длинным шлейфом, который она грациозно
подбирала рукой, когда выходила из виллы. На ней были также всегда
маленькие шляпки, украшенные цветами или веточками с фруктами, завязывались
они бархатной лентой, в тон платью, под подбородком. Часто шляпку украшали
веточки сирени, которые в сочетании с длинными муслиновыми воздушными
шарфами придавали этой особе несколько фантастический вид. И Мелани ждала
всегда того момента, когда эта дама вот-вот вытащит волшебную палочку и
превратит этих людей, не умеющих смеяться, а умеющих лишь улыбаться, в крыс
или жаб... Она же любила веселье, молодость и умела развлекаться сама и
развлекать других.
На последний праздник цветов она приехала в маленьком автомобиле,
полностью заваленном сиреневыми и желтыми иммортелями, над которыми
возвышалась прикрепленная королевская корона, сделанная из тех же цветов.
Все вместе с ней очень весело смеялись над этой шуткой. Но это была лишь
видимая часть ее жизни. Милости же и добро, которыми она оделяла
обездоленных, привлекая для этой цели одного своего старого друга, она
творила в большой тайне.
Устроившись довольно высоко на толстой ветке, чтоб наблюдать поверх
каменной ограды, Мелани видела анфиладу гостиных, освещенных сотнями
свечей, так как хозяйка дома считала, что электрический свет представляет
лица в весьма нелестном освещении. А слабое пламя свечей заставляло
таинственно сверкать люстры и хрустальные жирондоли, так же как и
бриллианты приглашенных красавиц. Огромное количество бледных роз
наполовину прикрывали зеленую обшивку стен, сделанную под старину из
дерева, и красивую мебель, обтянутую сатиновым броше. Верная в своих
туалетах моде своего времени, миссис Юг-Алле в отношении декораций и
меблировки своей виллы разделяла вкусы графа Бонифация де Кастиллана. Оба
ценили изысканность XVIII века, его изящную грацию, теперь навсегда
утраченную.
Со своего насеста Мелани с удовольствием наблюдала за хозяйкой виллы,
сидящей справа в очень глубоком кресле, одетой в нарядное платье из сатина
перламутрового цвета с розовым отблеском, украшенное большим количеством
великолепных жемчужин. Колье-ошейник обхватил ее шею, а длинные массивные
цепочки спускались на ее плечи. Жемчуга обхватывали ее руки в очень высоких
перчатках. Прочие жемчуга грушевидной формы составляли диадему, которая
была скрыта под наколкой из розового муслина.
Группа молодых леди в платьях из легкого муслина, длинные юбки которых
были похожи на венчики цветка и подчеркивали красоту тонких талий,
перетянутых лентами, окружала хозяйку виллы, как цветник, в то время как
высокого роста слуга в напудренном парике, стоя у входа в салон, громовым
голосом выкрикивал высокородные и знаменитые имена приглашенных: - Госпожа
принцесса де Фосиньи-Люсенж... Его королевское высочество принц Луи
д'Орлеан-Браганс... Господин Жером Таро... Госпожа Жюдит Готье... Ее
светлость госпожа герцогиня Мальборо... Лорд и леди Каулей...
Эта процессия приглашенных, медленно движущихся, улыбающихся и в
высшей степени элегантно одетых людей, проходила мимо старой дамы,
приветствуя ее (хозяйка виллы сидела, так как ее почтенный возраст
освобождал ее от точного следования этикету: стоять у входа в салон, как
того требовал протокол). Этот бесконечный поток, переливающийся разными