"Жюльетта Бенцони. Марианна и неизвестный из Тосканы " - читать интересную книгу автораи убивать, вы научитесь закрывать глаза и уши, чтобы по меньшей мере
охранять ваши заблуждения и душевный покой. Но сейчас слишком рано... Гостиница "У большого оленя" была переполнена, когда Марианна и Жоливаль проникли туда, а хозяин, который метался взад-вперед, как встревоженная курица, даже и слушать их не захотел. Возмущенному Аркадиусу пришлось схватить его на полном ходу за обвитое вокруг шеи полотенце и остановить твердой рукой. - К чему такая спешка, друг мой! На все свое время, и я буду вам признателен, если вы выслушаете меня. Прибывшая сюда госпожа, - добавил он, указывая на Марианну, которая усталым жестом сняла шляпу и освободила волосы, - как вы можете убедиться, выбилась из сил от усталости, промокла и проголодалась. И поскольку она выполняет важную миссию его величества, будьте любезны сейчас же найти ей место для отдыха, где она сможет поесть и обсушиться, будь это хоть ваша собственная комната. По лицу бедного малого, удерживаемого тонкими, но Словно железными пальцами Аркадиуса, пробежали все цвета радуги. Слова "его величество" исторгли из его груди стон. Он в отчаянии всплеснул своими короткими руками и взглянул на молодую женщину полными слез глазами. - Но у меня больше нет своей комнаты, князь! Я вынужден был отдать ее адъютанту герцога де Ровиго. В данный момент мадам Робино, моя супруга, готовит мне постель в буфетной. Я не могу решиться предложить ее госпоже.., или я должен сказать: ее сиятельству? - закончил он со страхом, вызвавшим улыбку у Жоливаля. Очевидно, добряк лихорадочно спрашивал себя, не была ли эта них, Бонапартов, такая большая семья! - Говорите просто госпожа, но найдите что-нибудь. В тот момент, когда Робино подумал, чти не проще ли будет упасть в обморок, чтобы избежать необходимости выполнить требование, какой-то австрийский офицер в изящном светло-коричневом мундире ландвера, уже некоторое время с возрастающим интересом вглядывавшийся в прекрасное бледное лицо Марианны, приблизился и, слегка щелкнув каблуками, поклонился молодой женщине. А она с закрытыми глазами прислонилась к стене, совершенно равнодушная к ведущимся переговорам. - Позвольте мне представиться: князь Клари унд Алдринген, чрезвычайный посол его величества императора Австрии! Я занимаю две комнаты в этой гостинице: пусть сударыня окажет мне милость согласиться... Восклицание Робино одновременно с чопорным поклоном Жоливаля прервали его слова. - Боже! Монсеньор уже вернулся? И я не встретил монсеньера! Разве монсеньор не должен ужинать во дворце? Австрийский князь, высокий мужчина лет тридцати с тонким, умным лицом под густой шапкой светлых волос, весело рассмеялся. - Очень жаль, дорогой хозяин, но вам придется поискать, чем накормить меня. Я не ужинал во дворце, потому что никто не будет там ужинать. - Неужели повар по ошибке проткнул себя шпагой? - улыбнулся Жоливаль. - Вовсе нет. На самом деле двор собрался в большом зале, ожидая приглашения к столу, когда Дюрок объявил, что их величества удалились в свои апартаменты.., и что ужина не будет. Но теперь я благословляю это |
|
|