"Жюльетта Бенцони. Марианна и неизвестный из Тосканы " - читать интересную книгу автора

и убивать, вы научитесь закрывать глаза и уши, чтобы по меньшей мере
охранять ваши заблуждения и душевный покой. Но сейчас слишком рано...
Гостиница "У большого оленя" была переполнена, когда Марианна и
Жоливаль проникли туда, а хозяин, который метался взад-вперед, как
встревоженная курица, даже и слушать их не захотел. Возмущенному Аркадиусу
пришлось схватить его на полном ходу за обвитое вокруг шеи полотенце и
остановить твердой рукой.
- К чему такая спешка, друг мой! На все свое время, и я буду вам
признателен, если вы выслушаете меня. Прибывшая сюда госпожа, - добавил он,
указывая на Марианну, которая усталым жестом сняла шляпу и освободила
волосы, - как вы можете убедиться, выбилась из сил от усталости, промокла и
проголодалась. И поскольку она выполняет важную миссию его величества,
будьте любезны сейчас же найти ей место для отдыха, где она сможет поесть и
обсушиться, будь это хоть ваша собственная комната.
По лицу бедного малого, удерживаемого тонкими, но Словно железными
пальцами Аркадиуса, пробежали все цвета радуги. Слова "его величество"
исторгли из его груди стон.
Он в отчаянии всплеснул своими короткими руками и взглянул на молодую
женщину полными слез глазами.
- Но у меня больше нет своей комнаты, князь! Я вынужден был отдать ее
адъютанту герцога де Ровиго. В данный момент мадам Робино, моя супруга,
готовит мне постель в буфетной. Я не могу решиться предложить ее госпоже..,
или я должен сказать: ее сиятельству? - закончил он со страхом, вызвавшим
улыбку у Жоливаля.
Очевидно, добряк лихорадочно спрашивал себя, не была ли эта
очаровательная брюнетка какой-нибудь малоизвестной сестрой императора. У
них, Бонапартов, такая большая семья!
- Говорите просто госпожа, но найдите что-нибудь.
В тот момент, когда Робино подумал, чти не проще ли будет упасть в
обморок, чтобы избежать необходимости выполнить требование, какой-то
австрийский офицер в изящном светло-коричневом мундире ландвера, уже
некоторое время с возрастающим интересом вглядывавшийся в прекрасное
бледное лицо Марианны, приблизился и, слегка щелкнув каблуками, поклонился
молодой женщине. А она с закрытыми глазами прислонилась к стене, совершенно
равнодушная к ведущимся переговорам.
- Позвольте мне представиться: князь Клари унд Алдринген, чрезвычайный
посол его величества императора Австрии! Я занимаю две комнаты в этой
гостинице: пусть сударыня окажет мне милость согласиться...
Восклицание Робино одновременно с чопорным поклоном Жоливаля прервали
его слова.
- Боже! Монсеньор уже вернулся? И я не встретил монсеньера! Разве
монсеньор не должен ужинать во дворце?
Австрийский князь, высокий мужчина лет тридцати с тонким, умным лицом
под густой шапкой светлых волос, весело рассмеялся.
- Очень жаль, дорогой хозяин, но вам придется поискать, чем накормить
меня. Я не ужинал во дворце, потому что никто не будет там ужинать.
- Неужели повар по ошибке проткнул себя шпагой? - улыбнулся Жоливаль.
- Вовсе нет. На самом деле двор собрался в большом зале, ожидая
приглашения к столу, когда Дюрок объявил, что их величества удалились в
свои апартаменты.., и что ужина не будет. Но теперь я благословляю это