"Питер Бенчли. Бездна " - читать интересную книгу автора

глубину, а когда уже собиралась поднять голову из воды, вдруг увидела на
дне позади лодки что-то большое, коричневое.
- Эй, что это? - спросила Гейл, бросив маску Сандерсу.
- Где? - Он наклонился через борт.
- За нами. Примерно на границе видимости.
- Это доска, будь я проклят. Точно, доска.
Сандерс высвободил якорную цепь, и лодка продвинулась на несколько
ярдов назад.
- Давай поглядим.
- Как назвал эту посудину портье? "Голиаф"?
- Да, "Голиаф".
Они спустились из лодки вместе и, как только улетучились воздушные
пузырьки, смогли разглядеть обломки на дне. Длинная толстая балка лежала
под прямым углом к рифу. Прогнившие деревянные рейки усеивали белый песок.
Сандерс дотронулся до плеча Гейл, и она обернулась. Он улыбнулся и показал
на пальцах: "О'кей!" Она ответила ему тем же знаком.
Они долго плавали вдоль дна у границы рифа. Гейл нашла ржавую банку,
ее швы разошлись, и она деформировалась. Из углубления в щели скалы Сандерс
вынул совершенно целую бутылку с кока-колой. Гейл легла на дно и стала
раскапывать песок под ближним концом большой балки. Ей удалось найти вилку
и часть тарелки. Сандерс заметил какой-то торчащий из песка предмет у
дальнего конца балки. Он разрыл песок вокруг него и понял, что это лопасть
большого якоря. Гейл показала, что хочет подняться наверх. Он последовал за
нею.
Достигнув поверхности воды, Гейл очистила загубник и сказала:
- Давай поплывем за риф.
- Зачем?
- Мне кажется, что это последний кусок корпуса. Остальное должно
лежать по ту сторону.
- Хорошо, но опасайся волн, когда будешь переваливать через риф, а
если воздух окажется на исходе, не медли. Сразу плыви к лодке.
По другую сторону рифа останки корабля казались горой мусора. Куски
дерева, ржавого железа и покрытого кораллом металла устилали дно. Из песка
Гейл удалось вынуть оловянную кружку. Одна ее часть была вдавлена внутрь,
ручка покороблена, но в основном сохранилась в целости. У подножия рифа
Сандерс заметил коралловое кольцо удивительно правильной формы. Он поднял
находку, поднес ее к лицу и улыбнулся Гейл. То были остатки латунного обода
иллюминатора.
Гейл углубилась в участок дна, где нашла кружку, и вскоре возле нее
громоздилась маленькая кучка столовых приборов: вилок, ложек и ножей,
искривленных и поцарапанных.
Она подплыла к Сандерсу, который изучал щели рифа. Вблизи основания
рифа нависал кусок коралла, он выступал на два с лишним фута из песка, и
казалось, что под ним находится маленькая пещера. Гейл похлопала Сандерса
по плечу и указала на выступ. Он отрицательно покачал головой и,
схватившись одной рукой за другую, изобразил, что в пещере может жить
кто-то, способный вцепиться в протянутую руку.
Они разделились. Гейл отплыла обратно, туда, где находила вилки и
ложки; Сандерс продолжил исследовать риф. Он приблизился к другой пещере,
несколько большей, чем та, у которой он предостерегал Гейл. Он нагнулся и