"Джозефина Белл. Легкая добыча " - читать интересную книгу автораДругие смотрели на нее так недовольно, словно хотели сказать: "Если бы
твоего ребенка убили, сама была бы виновата. " Но она постарается выпытать все, что можно. Если это поможет выяснить тайну поступка мисс Траб, то окупится. - Трудно нам о ней забыть, правда? - спросила она, глядя мужу прямо в глаза и видя в них отблеск собственных чувств. - Да. Я звонила сегодня в больницу. Ей лучше. Мне сказали, что опасность миновала. Там была ее сестра и уже уехала обратно в Уэйфорд. - Откуда ты знаешь, где она живет? - Адрес был на конверте. Забыла? - Забыла. Мевис зевнула. Она почувствовала вдруг, что с нее уже хватит мисс Траб. Никогда больше они ее уже не увидят, чтобы там ни случилось и что бы она ни сделала или не сделала. Бедняжка! Теперь ей займутся врачи. - Пожалуй после всего этого ее отправят в больницу для умалишенных, - сонно протянула она, вставая с мужниных колен. - Ох, как же я устала! - Ничего удивительного. Пора в постель: мы толком почти не спали последние две ночи. Но когда они медленно поднимались по лестнице, Рэй все еще думал о квартирантке. - Знаешь, мне что-то не кажется, чтобы у нее с головой было не в порядке. Хотелось бы знать, как там все сложится у нашей мисс Траб. - Ну знаешь! - возмутилась Мевис. - Наша мисс Траб! Надо же! Мы что, не можем о ней забыть, Господи! Ведь все уже кончилось! Но ничего не кончилось, по крайней мере не для Рэя и не для Мевис - несмотря на ее сопротивление. Все только начиналось. Холмсы приняли нежелательную шумиху спокойно, правда с неудовольствием, но терпеливо. Их поведение было настолько лишено даже признаков сенсации, что очень скоро они перестали быть приманкою для прессы, решившей поискать поживу в другом месте. Рэй с Мевис стали привыкать к новому стилю жизни, без квартирантки. И постепенно, по мере того, как время шло, все больше отдавали себе отчет, как много она для них делала, насколько привыкли они полагаться на ее здравый смысл и взвешенные суждения, как много она помогала им - особенно Мевис - в решении повседневных семейных проблем. На вид все было также, как и прежде. Окна починили, садик приобрел прежний ухоженный вид, исчезли все внешние признаки потрясения, которое они пережили тем несчастным утром. Соседи перестали критиковать молодую пару за легкомыслие, с которым они дали прибежище преступнице, и стали вновь доброжелательны. Теперь Мевис приветствовали сочувственными фразами о том, что им чудом удалось избежать несчастья, понимающе добавляя при этом: "Никогда ведь не знаешь, правда?" Мевис была не слишком с ними согласна, хотя и обсуждала эту тему только с Рэем. Но к концу второй недели не выдержала. - Господи, как же мне ее не хватает! - воскликнула она. Я понимаю, ничего не поделаешь, но мне ее недостает. Каждый раз, входя в ее комнату, вижу, как она сидит там, такая спокойная и выдержанная. Ей можно было все рассказать, всем поделиться, ее все интересовало. Детоубийца! Это просто |
|
|