"Михаил Белиловский. Под манящим куполом мессии" - читать интересную книгу автора

Специальная служба возвращает их потом обратно. Покупали они продукты по
максимуму, чтобы не приходилось часто посещать магазин. Довольно емкий
американский холодильник позволял им это делать.
На подходе к мостику, они наткнулись на небольшую группу людей, которые
стояли по обе стороны асфальтовой дорожки, и оживленно о чем-то
разговаривали. Некоторые из них в руках держали книги и предлагали их
прохожим. Не оказались лишенными внимания и Яков с Эллой.
- О великой трагической ошибке эта книга. Возьмите ее в руки на досуге,
- средних лет женщина говорила с техасским акцентом, и доброжелательно
улыбалась, - она откроет вам факты из истории человечества, которые,
несомненно, будут интересны для вас.
- Not so bad! - воскликнул круглолицый, веселый здоровяк, поглядывая
на
переполненную многочисленными покупками тележку, - The whole mountain of any
meal! Wonderful, it is possible to sit all the month at home and to read our
books1.
- Мы из России и английский знаем еще недостаточно хорошо.
- Oh, Man, no problem2! - подвижный, энергичный человек кинулся к
машине, которая стояла у обочины дороги, с открытым багажником.
Через минуту Яков с Эллой держали в руках несколько английских и
русских книг.
- All is free, - сказала женщина и спросила, - Where you from3?
- From Russia4.
- My God! From Russia? Nice to meet you! I'm Jennifer5. - протянула она
руку и тут же представила своего товарища, - My friend rabbi Martin. Come to
us on a Shabbat holiday, please6.
Живые, крупные глаза и доброжелательная улыбка, обнажившая плотный ряд
белоснежных, прямых зубов, говорили о том, что Дженнифер осталась довольна
собой, - она сумела уговорить двух пожилых людей обратить внимание на ее
предложение ознакомиться с литературой, которую она им предложила.
Со своей стороны раввин Мартин дал волю своей профессиональной привычке
изучать душу человека, с которым ему приходиться встречаться. Он стал
осторожно, ненавязчиво интересоваться, давно ли супруги прибыли в Америку,
есть ли у них дети, внуки, как они утроились на новом месте. Мартин слушал
Эллу и Якова, склоняя голову набок и выражая этим предельное внимание к
собеседнику. Странно было видеть в одном лице веселого, шаловливого парня,
который с мальчишеской легкостью сбегал к машине за русскими книгами, и
серьезного, обстоятельного раввина, на лице которого степенность,
благосклонность и сама мудрость. Хотя плотная, коренастая фигура в сочетании
с бритым лицом и короткой стрижкой служили некоторым диссонансом его званию.
После знакомства супруги высказали благодарность за книги и с
удовлетворением отметили про себя, что не зря они целый год до выезда из
Союза усиленно занимались языком. Не сказать, что все, но понимали и
отвечали они вполне прилично, чтобы вести простой разговор.
Радушие и теплота жителей этой страны, к которым они еще не успели
привыкнуть, согревали душу и в какой то степени приглушали глубоко таящиеся
там отголоски сомнения в правильности мучительного выбора места своего
проживания в будущем.
Время шло, и за нескончаемыми заботами о своем благоустройстве, встреча
с Дженнифер и раввином Мартином постепенно стала забываться. Книги об