"Александр Белаш. Диспут" - читать интересную книгу автора

два будет четыре - и то один раз не к месту с этой истиной
пришелся, когда органы в ней усмотрели противоречие лозунгу
"Пятилетку в четыре года" - и загремел з/к Ферштейн в шарашку. Hо
Исаак Абрамыч со своей неколебимой истиной все муки прошел и
остался верен арифметике, говоря, что старое и проверенное всегда
лучше нового и неизученного, и если в каждом атоме скрыт целый
мир, то в таблице умножения - вся Вселенная.

Послушал Исаак Абрамыч и молодых, и матерых, и покачал
головой:

- А я полагаю, коллеги - на диспут надо Иванова выдвинуть.

- Как Иванова? - ахнул совет. - Да ведь он шизофреник,
десять лет как в психушке!

- Вот именно поэтому, - уверенно кивнул Исаак Абрамыч. - Мы
тут с вами перестройку пережили и реформы терпим, а он там в покое
да на казенных харчах яко финик процветает, о доме не переживает,
газет не читает, участок не копает, деньги не считает. Hе
издерган, лицо светлое, румяное, в глазах - бездна ума.

- То-то и оно, что бездна! - загалдел совет. - Ум у него,
как ведро без дна! Как же вы, Исаак Абрамыч, забыли - он в
Академию Hаук вечный двигатель предлагал, самолет без крыльев и
чайник без ручки на гравитационной тяге! чтоб его письма
сортировать да на кляузы отвечать, в Академии пять лишних
архивариусов наняли! А он всех академиков ругал на семи языках за
обструкционизм и ретроградство!

- Вот и видно, что человек настойчивый, непреклонный, упорный
в достижении цели, - гнул свое Исаак Абрамыч, - нам такой и нужен
для диспута. Кто же еще английского академика переспорит, как не
он? Такой великий ум не умом, а только еще более горшим безумием
победить можно.

- Он сумасшедший! - вопиял совет. - Он в полоумном
отделении сидит!

- И не сидит, а плодотворно работает и в языках
совершенствуется, - не унимался Ферштейн. - Я достоверно знаю -
он там из пластилина действующую модель машины времени собрал, с
персоналом только по-английски и говорит, а держат его там
безвылазно лишь потому, что он всем врачам и доцентам кандидатские
на три языка переводит. А впрочем - если у вас есть иная
кандидатура на диспут или кто-нибудь сам желает с англичанином
сразиться - извольте!

Тут все примолкли, переглянулись и друг за друга попрятались.