"Амброз Бирс. Банкротство фирмы Хоуп и Уондел" - читать интересную книгу автора

как потеплело, наш лед стал еще холоднее. Ей-богу, это так. Можете упомянуть
об этом в рекламах.
От мистера Пайка Уондела, Нью-Орлеан, мистеру Джейбизу Хоупу в Чикаго,
7 марта 1878 года
Все идет прекрасно. Я получаю сотни заказов. Наш лед будет нарасхват.
Фирму мы назовем "Вечный Лед, Нью-Орлеан-Чикаго". Вы почему-то не сообщили
мне, какой он будет,- пресный или соленый. Если пресный, не подойдет для
приготовления пищи, а если соленый, то испортит мятный сироп. И где он
холоднее - внутри или по наружным срезам?
От мистера Джейбиза Хоупа, Чикаго, мистеру Пайку Уонделу,
3 апреля 1878 года
На Озерах открылась навигация, пароходы кишмя кишат. Я на плаву, держу
курс на Буффало с долговым обязательством "Вечного Льда" в жилетном кармане.
Мы обанкротились, мой бедный Пайки, "и славы, счастья не знать нам в мире
сем" "Перефразированная цитата из "Сельского кладбища" Т. Грея.". Устройте
собрание кредиторов, но сами там лучше не показывайтесь.
Вчера ночью шхуна, следовавшая из Милуоки, врезалась в груду досок,
сваленную на гигантской глыбе плавучего льда - впервые в этих водах встречен
айсберг. Оставшиеся в живых говорят, что айсберг величиной с вашингтонский
Капитолий. И половина этого айсберга принадлежит Вам, Пайки!
Как это ни печально, но дело в том, что я выстроил склад на
неподходящем месте, в миле от берега (на льду, как вы понимаете), и когда
началось таяние... Бог мой, Уонни, я ничего печальнее не видывал!
Представляю себе, как Вы рады, что меня в то время на складе не было.
Какие нелепые вопросы Вы мне все время задаете. Бедный мой компаньон,
ничего-то Вы не понимаете в торговле льдом!

Из сборника "Незначительные рассказы" (1894)

OCR: Максим Бычков