"Амброз Бирс. Проклятая тварь" - читать интересную книгу автора

слышно. Но никто из присутствующих не замечал этого: им не свойственно было
праздное любопытство к тому, что не имело практического значения; это ясно
было из каждой черточки их суровых лиц - ясно даже при тускло горевшей
одинокой свече. Очевидно, все это были местные жители - фермеры и дровосеки.
Человек, читавший книгу, несколько отличался от остальных, он,
казалось, принадлежал к людям другого круга - людям светским, хотя что-то в
его одежде указывало на сродство с находившимися в хижине. Сюртук его вряд
ли мог бы считаться приличным в Сан-Франциско; обувь была не городская, и
шляпа, лежавшая на полу подле него (он один сидел с непокрытой головой),
была такой, что всякий, предположивший, что она служит лишь для украшения
его особы, неправильно понял бы ее назначение. Лицо у него было приятное, с
некоторым оттенком суровости, хотя, возможно, суровость эта была напускная
или выработанная годами, как это подобало человеку, облеченному властью. Он
был следователем и в силу своей должности получил доступ к книге, которую
читал: ее нашли среди вещей умершего, в его хижине, где сейчас шло
следствие.
Окончив чтение, следователь спрятал книжку в боковой карман. В эту
минуту дверь распахнулась, и в комнату вошел молодой человек. По всей
видимости, он родился и вырос не в горах: он был одет как городской житель.
Платье его, однако, пропылилось, словно он проделал длинный путь. Он и в
самом деле скакал во весь опор, чтобы поспеть на следствие.
Следователь кивнул головой; больше никто не поклонился вновь
пришедшему.
- Мы вас поджидали, - сказал следователь. - С этим делом необходимо
покончить сегодня же.
Молодой человек улыбнулся.
- Очень сожалею, что задержал вас, - сказал он, - я уехал не для того,
чтобы уклониться от следствия: мне нужно было отправить в газету сообщение о
случившемся, и я полагаю, вы меня вызвали, чтобы я рассказал вам об этом.
Следователь улыбнулся.
- Сообщение, посланное вами в газету, - сказал он, - вероятно, сильно
разнится от того, что вы покажете здесь под присягой.
- Об этом судите сами, - запальчиво возразил молодой человек, заметно
покраснев. - Я писал через копировальную бумагу, и вот копия того, что я
послал. Это написано не в виде хроники, так как все случившееся слишком
неправдоподобно, а в виде рассказа. Он может войти в мои показания, данные
под присягой.
- Но вы говорите, что это неправдоподобно?
- Для вас, сэр, это не имеет никакого значения, если я присягну, что
это правда.
Следователь с минуту молчал, опустив глаза. Люди, сидевшие вдоль стен,
переговаривались шепотом, лишь изредка отводя взгляд от лица покойника.
Потом следователь поднял глаза и сказал:
- Будем продолжать следствие.
Все сняли шляпы. Свидетеля привели к присяге.
- Ваше имя? - спросил следователь.
- Уильям Харкер.
- Возраст?
- Двадцать семь лет.
- Вы знали покойного Хыо Моргана?