"Грег Бир. Бессмертие (Часть 2)" - читать интересную книгу автора - Не могу дотянуться, - сказал он. - Мне бы полагалось бояться, но я не
боюсь. Может быть, только я один умер? Рита покачала головой. - Не знаю. Он утверждает, что ты жив. Что мы - во сне. - Он? Кто? - Один из тех, кто взял нас в плен. - А остальные мертвы? - Он говорит, живы. - Что мы можем сделать? Не отрывая взгляда от Риты, поводырь беспечно произнес: - Ничего. Побег невозможен. С вами обращаются уважительно и не причиняют никакого вреда. - Слыхал? - спросила Рита Деметриоса, судорожно ткнув пальцем в поводыря. Хотелось ударить по-настоящему, но она понимала: бесполезно. - Да, - тонким голоском ответил Деметриос. - Наверное, мы открыли не тот проход. - По его словам, на Гее прошли годы. Деметриос посмотрел по сторонам, щурясь, точно вглядывался в дым. - А кажется, всего лишь несколько часов... А он может нас вернуть на настоящую Гею? - Можете? - спросила Рита. - Возможность существует, - не очень уверенно ответил поводырь. - Но почему вы хотите вернуться? Это уже не тот мир, к которому вы привыкли. Деметриос промолчал. У Риты засосало под ложечкой - бабушкиных рассказов и собственных инстинктов вполне хватило, чтобы вообразить ужасную "На моей совести - гибель родного мира". Руки девушки, будто клешни, поднялись и сомкнулись у подбородка. - Деметриос, мне так страшно! Этот... народ кажется таким равнодушным! Ему нужны только знания. - Совсем напротив, - возразил поводырь. - Мы весьма чувствительны и очень заинтересованы в вашем благополучии. С того момента как мы взяли под опеку твою планету, потери ее населения были крайне незначительны. Огромное количество твоих соотечественников находится в хранилищах. Мы ничего не выбрасываем. Мы бережем каждую мысль. Для этого у нас есть ученые, и мы спасаем все, что только возможно. - О чем вы говорите? - вмешался Деметриос. - Желаешь, чтобы я объяснил твоему спутнику? - спросил поводырь. Видимо, он следовал какому-то протоколу. Рита озадаченно кивнула. - Наши долг и цель - изучать и беречь вселенные, добиваясь распространения нашего разума, лучшего и способнейшего из всех, и сбора всевозможных сведений. Мы не жестоки. Само это слово и понятие я заимствовал из вашего языка. Причинять боль и разрушать расточительно. Расточительно также допускать формирование разумов, способных когда-нибудь оказать нам сопротивление. Куда бы мы ни пришли, мы собираем и накапливаем, изучаем и бережем. Но сопротивления не допускаем. Деметриос воспринял это хладнокровно, хоть и с недоумением на лице. Ему не довелось слушать рассказы Патрикии. Он знал лишь то, что Рита успела сообщить ему в степи перед нападением киргизских конников. - Я бы все-таки хотела увидеть родину, - твердо произнесла Рита, - и |
|
|