"Элизабет Бир. Две мечты " - читать интересную книгу автора - Не хочу, чтобы ему пришлось продавать свой контракт ученичества, как
мне в свое время. - Она улыбнулась. - Я это сделала, чтобы выжить. А сын должен стать инженером, получить зеленый и красный цвета. Или слесарем-ремонтником, с руками без всякой краски. Как у тебя. Однако он хочет быть художником. А здесь живопись не очень-то востребована. Мастер что-то проворчал, убирая инструменты. - Между прочим, те, кто не ходит на лайтерах, тоже как-то живут. И даже неплохо. Одним быстрым жестом она обвела всю крошечную комнатку и окно, за которым не переставая лил дождь. Чувство тяжести в груди усилилось, будто кто-то сжимал ее сердце, не давая пошевелиться, сдвинуться с места. - Вот как? - сказала Пейшенс только для того, чтобы что-то сказать. Мастер задумчиво пожал плечами, поднял глаза: - Именно. Именно так. Я свободный человек и делаю то, что хочу. - Он выдержал паузу. - А у твоего парня что-нибудь стоящее выходит? - Ты имеешь в виду живопись? - Она нахмурилась, уголок рта слегка опустился. Осторожно расправила пальцы, чтобы нечаянно не повредить свежую татуировку. - Весьма стоящее. Он же может рисовать в свободное время, это будет как хобби, верно? - Просто стоящее? Или действительно стоящее? Кровь прилила к щекам Пэйшенс. - Действительно стоящее. Мастер помолчал. Она знала его много лет, за это время сделано уже пять пальцев на одной руке и два на другой, семь экзаменов. Осталось три. - Если у него на руках не появится татуировок. Если, когда ты закончишь уезжать, пришли его ко мне. - Не то чтобы он не хотел уезжать. Просто он не хочет работать, не хочет жертвовать чем-то. - Она беспомощно замолчала. - У тебя дети есть? Он рассмеялся, утвердительно кивая. Они постояли, глядя друг на друга; когда молчание стало неловким, мастер первым опустил глаза. Пэйшенс кивнула на прощание и быстро вышла. Задержавшись на палубе в ожидании, пока нанокожа, покрытая бисеринками дождя, адаптируется к погоде, она смотрела на лайтер, ведущий за собой караван космических кораблей с грузом, который опускался на поверхность озера тихо, как осенний лист. У ног суетились пятнистые крысы. Она перегнулась через перила над водами канала Тополиной улицы, наблюдая за швартовкой. Волна, поднятая караваном, мягко ударила в длинный составной борт баржи, так что Тополиная улица закачалась под ногами Пэйшенс. Волосы, промокшие от дождя и пота, противно липли к шее. Запахи острого перца и кипящего соуса перебивали вонь грязной воды. Вцепившись в поручень здоровой рукой, она следила, как другой караван набирает высоту; тиски страха, сжимавшие грудь, наконец ослабли. "Хавьер Александр, - бормотала она, идя по качающемуся мосту, - лучше бы тебе быть дома, в своей постели, целым и невредимым, мальчик мой. Лучше бы тебе быть дома, в своей постели". Из такого города, как затонувший Новый Орлеан, просто так не уходят. Из такого города, как затонувший Новый Орлеан, улетают. Кто может. А кто не может... Что-нибудь делает, чтобы смочь. |
|
|