"Элизабет Бир. Две мечты " - читать интересную книгу автора

Выбора нет. Искусство должно осуществиться. Искусство отправится в
полет. Черная нанопалатка раскрылась над ним, края купола прилипли к корпусу
судна. Дождь перестал барабанить по волосам и плечам, как в тот момент,
когда над ним пролетал караван, и Хайве принялся орудовать влагоснимателем.
Поверхность должна быть сухой, так что, похоже, придется работать по частям.
Это займет больше времени.
- Мэд, ты там?
- На берегу чисто. Ты что матери сказал, чтобы отпустила?
- Ничего. - Работая, он жевал щеку изнутри. - Можно было сказать, что
хочу порисовать у Клодет, но мать считает, что у живописи нет будущего,
могла зайти проверить. Так что я просто смылся по-тихому. Она не скоро
придет.
Хайве поправил повязку на голове, включил налобный фонарь, проверил,
плотно ли сидят перчатки. По крайней мере свет через купол не пробивается.
Роясь в сумке, он прищемил пальцы банками и ойкнул. Вода на дне шлюпки
плескалась у щиколоток, пробиралась под нанокожу быстрее, чем та ее
отталкивала. Ночь висела над ним горячая и потная, словно громадная рука.
Волнуясь, с бьющимся сердцем, он извлек первую бутылку растворителя, надел
наконечник, проткнув пробку, и с ухмылкой, как у летучей мыши, сдавил ее.
Откинувшись назад как можно дальше, только чтобы не порвать купол и не
перевернуть лодку, он осмотрел сверкающую девственно-чистую поверхность
космического корабля. Растворитель разъедал прозрачную поверхность
кристаллопласта, и она покрылась зелеными, оранжевыми, фиолетовыми пятнами.
Всего несколько секунд, и химикат въелся в обшивку, не настолько глубоко,
чтобы всерьез ее повредить, но вполне достаточно, чтобы следы остались
навсегда; если только корпорация или владелец корабля не решат основательно
раскошелиться на полную зачистку корпуса и новое покрытие.
Хайве четырежды переставлял купол. Пары растворителя жгли кожу, дышать
приходилось через поднятый воротник нанокожи, натянутый на лицо, но
мало-помалу фонари ходовых огней превращались в чешую морского змея, в блики
на его плавниках. В какой-то момент затрещала рация, но Мэд ничего не
сказал, так что Хайве продолжал работать не отрываясь, не обращая внимания
ни на раскачивание лодки, ни на свист рабочих, доносящийся с кормы.
Когда он закончил, вдоль борта судна на пятнадцать метров в длину и на
шесть в высоту чувственно раскинулось морское чудовище, переливаясь буйными
призматическими красками.
Подписав свое творение "Хайве и Мэд", он швырнул последнюю пустую
бутылку в озеро Пончатрэйн, где она исчезла без следа.
- Мэд?
Нет ответа.
Внезапно свет сотен ламп залил купол, под которым прятался Хайве. В
животе екнуло, он бросился лихорадочно откреплять магнитные зажимы,
удерживающие лодку, но голос из мегафона велел сбросить палатку и ждать,
держа руки на виду. "Черт! Мэд?" - едва смог он выдавить.
Сквозь помехи раздался усталый голос женщины-полицейского.
- Выходи, парень, - сказала она. - Твой приятель арестован. Пока только
по обвинению в вандализме. Так что выходи.

Хайве выпустили, и Пэйшенс пришла за ним на полицейскую баржу. Резкий
электрический свет и кафель. Она немедленно вцепилась в его руки, стиснула