"Джеймс Бибби. Власть и Порок" - читать интересную книгу автора

Джеймс Бибби

Власть и Порок

Полуденное солнце обрушилось на город Коумас с жестокостью кузнечного
молота. Оно палило массивные городские стены, защищавшие жителей от набегов
кочевников-варваров. Оно обжигало дома, магазины, таверны и храмы. Оно
жалило людей и животных, толпящихся в лабиринтах улиц. Но больше всего
доставалось голове констебля (бывшего инспектора уголовной полиции) Хэйвея,
дежурившего на перекрестке Рыночной и Западной улиц.
Почти обессилев, он поднял руку в универсальном жесте, подразумевающем
остановку, и поток экипажей, всадников, повозок и перегоняемого скота,
запрудивший Обдирочный переулок, нехотя замер. Затем Хэйвей взмахнул другой
рукой, и хаотичная толпа транспорта, нетерпеливо ожидавшая проезда по
Западной улице, рванулась вперед и потянулась мимо полисмена. На пару
мгновений его заинтересовала подвода с деревянными пивными бочонками,
издававшая ужасный скрип, но за ней потянулась казавшаяся бесконечной
вереница алармов[2] в сопровождении трех погонщиков, и Хэйвей снова
погрузился в покаянные думы.
И поделом. В том, что он оказался на этом посту и медленно истекал
потом, был виноват только он сам. Неужели он так никогда и ничему не
научится? Доктор не раз предупреждал, что чрезмерное потребление пива вредно
для здоровья. И вот доказательство его правоты. На вечеринке в честь зимнего
солнцестояния в полицейском участке он хватил лишнего, а в результате встал
на пути у суперинтенданта Вейрда, тыкал ему в грудь пальцем и рассказывал,
почему тот не пользуется популярностью у большинства подчиненных.
Но если суперинтенданту полиции Вейрду что-то и не нравилось, так это
пьяный подчиненный, толкующий об излишнем весе и проблеме неприятного
запаха, исходящего от его тела... особенно если это было правдой. В обычной
обстановке все это повлекло бы за собой лишь жестокую головомойку. К
несчастью, после обвинительной речи Хэйвея стошнило прямо на брюки
суперинтенданта. На следующее утро он был вызван в кабинет Вейрда, и тяжелое
похмелье усугубилось разжалованием в рядовые и назначением в отряд
регулировки уличного движения.
При воспоминании о том дне Хэйвей поморщился и попытался отмахнуться от
назойливой мухи, на мгновение забыв, где он находится. В тот же момент из
Обдирочного переулка хлынул нетерпеливо ожидавший разрешения поток
транспорта, и десяток конных повозок тотчас угодил в самую середину стада
алармов, а за телегами двинулась подвода, запряженная парой ревущих быков.
Несколько перепуганных животных с пронзительными криками рванули в разные
стороны, и Хэйвей, закрыв ладонями уши, устремился в укрытие. У дверей
магазина он оглянулся. Как раз в эту секунду еще одна громоздкая повозка
столкнулась с быками. Хэйвей в ужасе наблюдал, как колесо подводы
раскололось, платформа наклонилась набок и пивные бочонки стали скатываться
на мостовую и раскалываться на твердых булыжниках.
Спустя всего несколько секунд движение на перекрестке превратилось в
сплошную массу визжащих, блеющих и ревущих животных, ругающихся возчиков и
застрявших повозок. Еще пару мгновении Хэйвей раздумывал над возможностью
восстановить порядок, но затем веление долга было перевешено глубокой и
всепоглощающей верой в судьбу. Он внезапно понял, что карьере полицейского