"Джеймс Бибби. Власть и Порок" - читать интересную книгу авторавперед. Хэйвей подскакал ближе, осадил лошадь и неловко спрыгнул на землю.
- Наконец-то, наконец-то, - проворчал Вейрд. - Ты заставляешь себя ждать. - Я... э-э-э, в Обдирочном переулке возникла пробка, сэр. - Ладно. Можешь считать себя восстановленным в прежнем звании. Вейрд почувствовал себя счастливым, словно орк перед концом рабочего дня. - Благодарю вас, сэр. - Не стоит меня благодарить, скажи спасибо комиссару. Он хотел видеть именно тебя. - Вейрд ткнул пальцем в роскошную дверь наверху лестницы. - Он сам тебя проинструктирует. Но держи меня в курсе расследования. - Да, сэр. - Хорошо. - Вейрд развернулся и забрался в ожидающий экипаж, но тотчас высунулся из окна. - Хэйвей, ты мне не нравишься. Ты груб, непочтителен и совсем не так умен, как тебе кажется. Так что постарайся не наделать роковых ошибок в этом деле, а то я приложу все усилия, чтобы они обернулись против тебя. Роковым образом. Экипаж дернулся с места, и голова Вейрда звонко стукнулась об оконную раму. Хэйвей дождался, пока экипаж не скроется в аллее, а потом легко взбежал по ступеням. Несмотря на предостережение суперинтенданта, он был счастлив снова заняться делом. Срочность предстоящего дела стала ему абсолютно ясной, как только Хэйвей назвал свое имя ливрейному лакею в приемной. Прежде вызова к комиссару приходилось ожидать не меньше двух часов, но на этот раз его перед столом комиссара полиции. Алгофилос был невысоким, худощавым мужчиной с посеребренными сединой волосами и заостренными чертами лица, излучавшего силу и уверенность. Несмотря на голубой мундир, на первый взгляд он казался добрым и искренним, и только потом вы замечали в его глазах холодный расчет. Он был похож на священника, но с примесью хищного горностая. Комиссар жестом пригласил его сесть и впился в лицо восстановленного в звании инспектора внимательным взглядом. - Я хотел бы, чтобы вы расследовали одно дельце, - сказал он. - Но оно требует величайшей... деликатности. Вы меня понимаете? - Я могу держать рот на замке, сэр. - Хорошо. - Комиссар откинулся назад в своем кресле и сцепил перед собой кончики пальцев. - Так случилось, что я являюсь членом одного... клуба. Это частное заведение, где в свободные от службы часы я стараюсь отдохнуть и расслабиться. Всех членов этого клуба... можно сказать, привлекает такой вид отдыха, который, стань он известен широким массам, мог бы повредить репутации людей, обладающих властью и авторитетом. Многословное вступление комиссара стало действовать Хэйвею на нервы. - Вас шантажируют, - выпалил он. - Точно. Коротко и верно. - Сэр, могу я узнать название этого заведения? - Можете. Это "Клуб Нечестивцев". - Что? Этот развратный... притон, э-э-э, я хотел сказать... - Хэйвей старался подобрать более подходящие слова, а комиссар все так же внимательно |
|
|