"Джеймс Бибби. Спасение Ронана ("Ронан-варвар" #2) " - читать интересную книгу автора

от случайных взглядов в ее ладони.
Чиновник в ярости смотрел, как она уходит, а затем, когда она уже
подошла к выходу, протянул руку, чтобы поднять тревогу. Но когда он почти
было дотянулся до колокольчика, последовало тихое жужжание, и крошечная
стрела затрепетала в том самом квадратном сантиметре стола, что оставался
между его пальцами и сигнальным устройством. Чиновник взвизгнул от страха и
отдернул руку. Стрела вошла так близко, что перья коснулись кончиков его
пальцев. Вот сука! Чиновник оторвал глаза от все еще дрожащей стрелы и
уставился на дверь, но воительница уже вышла. Теперь можно было без всякой
опаски поднимать тревогу, но уже почему-то не хотелось.
Так или иначе, у чиновника были теперь заботы и поважнее. Например,
ему нужно было срочно раздобыть сухие штаны.


* * *

Цепной паром засел в доке, точно большой деревянный поднос для чая.
Казалось, в самом начале он был нормальным судном, но затем, давным-давно,
на него наступила некая всемогущая исполинская нога, сплющивая его в
неровный прямоугольник, а в довершение всего эта нога еще и попинала его
малость. Некогда белая краска на фальшборте местами слезла, местами
почернела, а в свое время покрытый лаком палубный настил был жутко истерт и
заляпан всевозможными пятнами. По левому борту тянулась верхняя палуба с
истрепанным навесом, который прикрывал ряды деревянных скамей заодно со
скудной россыпью столиков. Здесь пассажиры первого класса находили
некоторое отдохновение от палящего дневного солнца. Правый борт, однако,
был гол, а в кокпите парома, точно в душной ванне жары, совсем бедные
пассажиры смешивались с тележками, багажом и домашним скотом.
Но если паром видел лучшие времена, то примыкающая к доку пристань
выглядела так, словно никогда не видела худших. Деревянные пирсы были
прогнившими и запущенными, а сквозь трещины в каменных причалах проросли
сорняки. Тут и там гниющий скелет судна служил единственным напоминанием о
том, что некогда здесь находился преуспевающий, бурлящий движением речной
порт, где процветали торговля и коммерция. Всему этому процветанию очень
скоро положило конец Министерство Судоходства, созданное пятнадцать лет
назад для регуляции движения по реке, сбора налогов и взимания пошлин.
Тусона прошла на паром по широким сходням, а затем протолкнулась мимо
толпящихся людей и возбужденного скота к узкой лесенке, ведущей на палубу
первого класса. Она приготовилась к возможным проблемам, но оказалось, что
чиновник из Транзитного отдела повел себя в высшей степени разумно, и
таможенные охранники, проверявшие документы на пристани, едва узрев ее
визу, уже не стали ее особенно разглядывать. Помимо всего прочего, они были
слишком заняты разборками с рассерженными безвизовыми путниками, которые
пытались взяткой, мольбой или силой проложить себе путь на борт парома.
На верхней площадке Тусона помедлила и оглядела затененную навесом
палубу. Лишь около дюжины пассажиров сочло возможным выложить непомерно
высокую доплату за путешествие в тени. В дальнем конце палубы она заметила
сидящего за столиком Арви, который как раз расправлялся с тарелкой жареных
цыплят под чмяком*. [Чмяк - растворимый соус, который готовят из
коричневого порошка, по запаху подозрительно напоминающего коровий навоз.]