"Эрве Базен. Анатомия одного развода [love]" - читать интересную книгу автора

глазами посмотрела на них. Она дышала так незаметно, что ее грудь с синей
орденской ленточкой на платье оставалась совершенно неподвижной. Шея
казалась столь же одеревенелой, как и спина судебного секретаря - весьма
худощавого молодого человека; уверенным движением руки с коротко
остриженными ногтями судья указала супругу на стул слева, супруге - на стул
справа.
- Я хотела сначала принять каждого из вас отдельно, - сказала дама, -
но - увы! - у меня нет на это времени.
Рука секретаря суда, под широким обшлагом охваченная часами-браслетом,
протянулась к ней; лиловая папка скользнула на стекло письменного стола, в
котором блеклой радугой отражались папки других цветов;
судья-примирительница внимательно слушала почтительный шепот - ей тихо
сообщали о людях, сидевших в комнате, и об их защитниках, ожидавших там, за
дверью. Дама в сером просматривала дело, останавливаясь на отдельных
листках.
- Да! - прошептал ее помощник. - Относительно предварительных условий
стороны могут предложить свои соображения, они договаривались.
Дама в сером бросила взгляд, довольно безразличный, на упомянутые
стороны - они застыли в неподвижности и словно отсутствовали, разделенные
некоей воздушной стеной и внезапным параличом, мешавшим им повернуть головы
друг к другу. Дама в сером опустила свои серые глаза, и на ее серьезном лице
с двойным подбородком выразилось удовлетворение от того, что чтение заняло
так мало времени, и сдержанное сожаление по поводу вероятного провала ее
миссии. Она начала с заранее подготовленной формулы:
- Мне было бы приятно, мсье и мадам, если бы вы сидели рядом друг с
другом не в последний раз. Сейчас моя задача заключается в том, чтоб
заставить вас вспомнить, как это было впервые...
Далее следовали несколько фраз, сказанных доверительным тоном и
призванных вызвать в памяти их полное согласие, которое никогда не должно
было превратиться в разногласие, упоминались и дорогие маленькие головки
(подумайте-ка о них, ведь они так нуждаются в добрых отношениях между папой
и мамой), и даже если эти отношения немного испортились - так в жизни
бывает, - то мелкие стычки не стоит превращать в большую драму. Далее
последовали пятнадцать секунд торжественной тишины - для размышлений. Потом
на истца снова был брошен взгляд исподтишка, сопровождаемый шепотом:
- Вы настаиваете?
Голова Алины слегка повернулась в сторону мужа. Голова Луи, его упрямо
вздернутый нос не дрогнули. Итак, он настаивал на своем. Он настаивал даже
взмахом ресниц. Секретарь суда поднялся и впустил в комнату адвокатов.
- Мы сожалеем, - сказал мэтр Лере. - Мы были готовы все предать
забвению.
- Вы разрешите? - спросил мэтр Гранса, протягивая новую бумагу.
Дама в сером разрешила и с сосредоточенным видом снова принялась
читать. Подобно брачному контракту, обычно составляемому до свадьбы, которая
может порой и расстроиться, этот клочок бумаги в конечном счете является
контрактом для развода и тоже готовится до судебного решения. Конечно, дама
в сером в этих делах достаточно поднаторела - об этом говорит ее горделивая
осанка. Но правосудие, спешащее скорей утвердить судебное дело, может легко
превратить желание в постановление.
- Это по крайней мере мне кажется разумным, шепчут величественные уста