"Эрве Базен. Змея в кулаке (Книга первая трилогии "Семья Резо") [H]" - читать интересную книгу автора

бабушек, щедрых на поцелуи и конфеты. Но никогда я не слышал более
выразительного покашливания, которым она старалась сдержать свое умиление,
когда мы бросались к ней на шею с ласками. Ни у кого не видел я такой
величественной осанки, но, когда у кого-нибудь из нас температура
повышалась до 37,5o, ее гордая голова поникала. Для той незнакомки, о
которой в нашем доме никогда не говорили, но за которую молились два раза
в день, наша седовласая бабушка, закалывавшая высокий шиньон черепаховым
гребнем, всегда была и останется _предшественницей_, заклятым врагом,
легендарным существом, которого нельзя ни в чем упрекнуть, у которого
ничего нельзя отнять, и главное - его кончины.
Бабушка умерла. Появилась наша мать.
И вот идиллия становится драмой.



4

"Мама" - кое-кто из наших маленьких родичей говорил "мама" с таким
видом, будто сосал сладкий леденец, да и точно так же произносили это
слово, говоря о бабушке, протонотарий и тетушка Тереза, и, хотя в устах
мадемуазель Эрнестины оно превращалось в тяжеловесное "ваша матушка", а
некоторые наши близкие произносили его весьма сдержанно, все же это слово
ласкало наш слух.
- Почемуй-то она никогда не напишет?
- Во-первых, следует говорить - почему она никогда не пишет. А
во-вторых, вы несправедливы, Фреди. Ваша матушка прислала вам письмо к
Рождеству. Да и не забудьте, Китай - это очень далеко.
Нет, "наша матушка" не писала нам. Они, я хочу сказать - мои родители,
мсье и мадам Резо, прислали просто-напросто поздравительную открытку с
готовым текстом, напечатанным по-английски: "We wish you a merry
Christmas" [Желаем вам счастливого Рождества (англ.)]. Ниже две подписи.
Первая - каракулями: Резо (наследник родового имени и герба ставит только
фамилию). А вторая - клинообразная подпись гласила: Резо-Плювиньек. Обе
подписи были подчеркнуты жирной чертой. Адрес был напечатан на машинке;
вероятно, печатал Ли Фа Хонг, секретарь, которого мы представляли себе с
длинной прекрасной косой, извивающейся по спине, и с семью языками во рту,
дабы уметь хранить молчание.
Китай - это очень далеко. Но кажется, я в детском возрасте и мысли не
допускал, что материнское сердце может быть еще дальше, нежели Шанхай.
Мама! Мадам Ладур, наша соседка, мать шестерых детей, понятия не имевшая о
положении дел, еще подогрела наше воображение:
- Мама! Это даже лучше, чем бабушка!
Ну еще бы! Мы сразу в этом убедимся!
Супругов Резо вызвали телеграммой, но они приехали только через восемь
месяцев. Отряд наших дядюшек и тетушек, поредевший по причине брачных
союзов или вступления на духовное поприще, не мог заменить умершую
бабушку. Протонотарий выпросил себе назначение в Тунис, где климат мог
доконать последние палочки Коха в его легких. Мадемуазель Эрнестина Лион
не желала брать на себя тяжелую ответственность за наше воспитание. А
кроме того, было еще "Хвалебное", прежнее майоратное владение, и надо было