"Элизабет Бэйли. Ради дружбы" - читать интересную книгу автора

что хочет! Если даже она и согласится на сделку, то непременно потребует,
чтобы он держал язык за зубами и не критиковал ее манеры. Впрочем, Лео
наверняка на это не пойдет, да и она не примет его дурацкое предложение.
К тому времени, когда Тимотия вошла в гостиную, миссис Эдит Хонби уже
сидела там. Почтенная женщина, которой перевалило за семьдесят, могла
дремать весь день напролет. Это вполне устраивало Тимму. Главное - всем
известно, что у нее есть компаньонка. Впрочем, Тимотия знала, что старая
гувернантка не утратила ясного, острого ума, каким отличалась в те дни,
когда восседала в классной комнате Далвертон-Парка.
- Ну и зачем он приходил? - спросила миссис Хонби, как только Тимотия
уселась на диван, не-множно великоватый для такой комнаты.
- Сказать, что наши гостиные - это каморки, - ответила Тимма. Ей и в
голову не пришло спросить, что означает "он". Эдит знала Лео с той поры,
когда тот был еще мальчишкой.
- Ты и сама это знаешь, - заметила Эдит.
- Нет. - Тимотия огляделась. Гостиная располагалась непосредственно под
ее спальней и была такой же величины, но казалась просторнее. Здесь стояли
только диван, на котором она сейчас сидела, два кресла да несколько
помещающихся друг под другом столиков. - Я не назвала бы это каморкой, - с
удовлетворением сказала Тимотия. - Немного тесновато, правда.
Глаза старой гувернантки пристально смотрели на девушку. Эдит уютно
устроилась в глубоком кресле. Ходила она тяжело, переваливаясь, как утка, и
предпочитала сидеть или лежать.
- Надеюсь, ты так ему и сказала, - произнесла она после некоторой
паузы.
- Я не помню, что говорила, - призналась Тимотия. - Он сообщил, если я
правильно запомнила, что одна его гостиная больше трех моих.
Миссис Хонби фыркнула.
- Ну, надеюсь, он приехал не только для того, чтобы обсудить это.
- Да нет. Он предложил мне выйти за него замуж. И гостиные обругал,
чтобы я поняла, как это замечательно - переехать в Уиггин-Холл.
Миссис Хонби посмотрела на свою воспитанницу долгим взглядом, от
которого та покраснела, но не отвела глаз. Наконец Эдит, к облегчению
Ти-мотии, глубокомысленно возвела глаза к потолку.
- Бывают вещи и похуже. - (Как будто она сама не знает!) - Хорошее
поместье, - продолжала гувернантка, глядя в потолок. - Опять же мальчик
неплохо смотрится. Сколько ему? Двадцать семь, если я не ошибаюсь. Приличный
доход. К тому же ты его давно знаешь, а это тоже кое-что значит. Нет,
неплохо.
Добавить было нечего. Коротко и ясно. Сам Лео не смог бы сказать лучше,
пожелай он в нескольких словах описать свои достоинства. Пожалуй, так ему и
надо было сделать. Тогда она отнеслась бы к нему как к самодовольному хлыщу,
но это все-таки лучше, чем понять, что он бессердечный, безмозглый тип.
Тут Тимотия заметила, что миссис Хонби больше не смотрит в потолок, а
внимательно изучает ее. Она уставилась на компаньонку с вызовом. Это не
осталось незамеченным.
- Ты не хочешь идти за него.
- Не хочу! - с жаром выкрикнула Тимма. - Мне не нравится сделка,
которую он мне предлагает!
Эдит нахмурилась: