"Жорж Байяр. Мишель и китайская ваза ("Приключения Мишеля Терэ" #6)" - читать интересную книгу автора Признаю, мне эта ваза тоже больше нравится... Еще ни разу торговый дом
Дюкофра не разочаровал клиента! Вот, молодой человек, ваша драгоценная ваза. И поверьте мне, вы заключили стоящую сделку! Мишель развернул сверток и убедился, что на этот раз ваза действительно его. Это была хрустальная ваза с основанием из массивного олова, ее украшала гравировка - рыба с топорщащейся чешуей и разинутой пастью. Мишель с довольным видом сунул покупку под мышку. Спасибо, мсье, до свидания! До свидания, - пробормотал старьевщик. Теперь он повернулся к подошедшему азиату; тот между тем не сводил глаз с Мишеля. - Ну вот, мсье, я весь к вашим услугам! Если я не ошибаюсь, вы тоже пришли ко мне за вазой? Азиат повернулся и указал на одну из ваз в коробке. - Заверните мне вот эту, - сказал он. - И поскорее - я спешу! Даниель и Мишель отправились на поиски близнецов: перед лавкой с наполеоновскими реликвиями их уже не было. Куда же они подевались? - недоумевал Мишель. Они должны были пойти по правой стороне, - отозвался Даниель. - Надо поскорее их догнать. Двоюродные братья направились по узкой аллее Блошиного рынка в сторону его продолжения, известного под названием "Рынок Бирон". Эта аллея огибала рынок, и здесь лавки располагались только по одну сторону. Всевозможное оружие, устаревшие музыкальные инструменты соседствовали с хвостатыми шлемами, доспехами и латами, старинными фонарями и люстрами с хрустальными ящиков с вином и пирамид из музыкальных шкатулок. - Прямо как в сказке, - прошептал Даниель. - Представляю, в каком восторге Ив и Мари-Франс! Наконец ребята заметили светловолосые головки близнецов: те разглядывали какой-то африканский меч с устрашающим клинком. Кузены некоторое время наблюдали за младшими издалека - они были такие хорошенькие, раскрасневшиеся от переполнявшего их любопытства, что даже самые угрюмые продавцы не могли сдержать улыбку, слушая их рассуждения. Щеки Мари-Франс просто пылали. - Смотри-ка, Дюкофру удалось избавиться еще от одной из своих ваз, - заметил Даниель, обнаружив неподалеку азиата с таким же, как у них, свертком. Но Мишель не отреагировал на это замечание. Он стоял возле витрины с морскими принадлежностями, украшенной зелеными и красными позиционными огнями. Массивные медные иллюминаторы и аварийные лампы соседствовали с изящными коробочками из ценных пород дерева, в которых помещались хронометры, секстанты и компасы. Даниель присоединился к кузену. Мишель пытался разобрать мелкую надпись на медной пластинке, прикрепленной к крышке одной из коробок. "Собственность капитана Ле Мерье", - прочел он наконец. - Даниель, ты видел когда-нибудь морские хронометры? Надо же, никогда бы не подумал, что они такие огромные! Да, я тоже очень удивился! Но почему их по два в каждой коробке? Наверное, один запасной. |
|
|