"Лилия Батршина. Глаз дракона " - читать интересную книгу автора

на нее, и выглядела она в нем настоящей амазонкой. Лада рассмеялась и
повертелась перед зеркалом. На правом плече она заметила эмблему -
ярко-алого дракона, извергающего пламя. "Так вот ты какой, - подумала
девушка. - Вот как ты выглядишь, надо полагать. Что ж, будем знакомы..."
Решив, что лучше этого наряда ей не найти, девушка собрала остальные платья
и повесила их на вешалку. Затем подсела к зеркалу. Из него на нее смотрела
симпатичная светловолосая девушка с лукавыми зелено-серыми глазами, чья
длинная простая коса немного не вязалась с дорогим нарядом. Лада подумала,
расплела косу, разбросала волосы по плечам. Подумала еще, разделила крайние
пряди на две и заплела на висках свободные косы. Оставшиеся волосы она
собрала в хвост, позволив более коротким волосам из него вылезти и свободно
падать на плечи, а концы кос вплела в него. Осмотрела себя, спросила мнение
у отражения, услышала положительный ответ и улыбнулась. "Сонэр упадет", -
хихикнула она, выходя из комнаты.
Солнечный коридор был так же пуст, как и вчера, чему Лада несколько
удивилась. "Может, это часть замка, в которую хозяин предпочитает никого не
пускать? - предположила она. - Мало ли, может, здесь где-нибудь его комната,
и он хочет покоя и тишины..." Лада пожала сама себе плечами и, дойдя,
открыла дверь в библиотеку. Там так же ничего не изменилась: полки с книгами
до потолка, два кресла со столом посередине. У одного кресла лежал тот самый
черный пес, которого Лада встретила вчера. Он поднял голову и, увидев
девушку, приветливо завилял хвостом. Лада улыбнулась, подошла к нему,
присела на корточки и погладила пса по голове.
- Привет, пес, - произнесла она, глядя в его умные глаза. - А где же
твой хозяин?
- А хозяин его наверху, - послышался голос Сонэра со второго яруса. Пес
вальяжно встал и с видом хозяина вышел из библиотеки. Лада подняла голову и
тоже встала, чтобы увидеть, где Сонэр. Он стоял точно над входной дверью,
неудивительно, что она его не заметила. В руках он держал несколько книг,
просматривал названия и ставил на пустующие места на полках. - Ищу одну
очень занятную книгу, хочу ее тебе показать.
- Спасибо, - улыбнулась девушка. Подумала и сказала: - Знаешь, коли ты
привез меня в незнакомое место да в незнакомую страну, мог бы ты мне помочь
вашему языку обучиться? Мне бы хотелось понимать, о чем говорят вокруг меня.
А то тебе придется стать для меня переводчиком.
- Говорят, гении мыслят одинаково, - Сонэр по-прежнему не смотрел на
девушку, но по голосу она поняла, что он улыбнулся. - Я как раз ищу для тебя
словарь и учебник на твоем языке. Хотелось бы мне знать, куда я его
запихал... - задумчиво произнес он, оглядывая полки, потом вытянулся и
достал несколько книг с самой верхней полки, под самым потолком. Сдул пыль,
просмотрел и облегченно вздохнул: - Ну вот, нашел. Думаю, тебе лучше
приступить сегодня же.
- Как скажешь, - пожала плечами Лада. Она понимала острую необходимость
в своем обучении, поэтому была полна рвения и решимости выучить язык как
можно быстрее.
Сонэр дошел до лестницы и только тогда посмотрел на девушку. И замер на
несколько секунд на ступеньке, совершенно потрясенно глядя на нее. Лада
переступила с ноги на ногу, подумав, что, может, здесь подобный наряд
считается неприличным. Но, с другой стороны, что он тогда делал в ее
гардеробной? Пока она так размышляла, не зная, как толковать его реакцию,