"Г.Бейтс. Философическое путешествие (Сб. "Современная английская повесть")" - читать интересную книгу авторапустого кошелька. Все черты так несуразно искажены, что лицо неудержимо
притягивало взгляд и даже казалось по-своему красивым. - Фермер, надо полагать. - Нигглер взял гаечный ключ и принялся небрежными, эффектными движениями подкручивать гайки. - Хозяин, стало быть, наших петушков. - Бывший хозяин, - поправил его мистер Фезерстоун, - бывший. Ради всевышнего... Фермер в резиновых сапогах, который нес в руке два конверта, приветливо поздоровался, но мистер Фезерстоун не смог ему ответить: язык его, как оказалось, прилип к гортани и в глазах слегка помутилось. - Видно, на весь вечер зарядил. Хоть бы успеть сбегать на почту, пока вовсю не разошелся. А у вас что-то с машиной не в порядке? - Да в общем ничего серьезного. - Нигглер невозмутимо опустил капот и закрыл так медленно, так осторожно, будто он был хрустальный. - Карбюратор пошаливает. Вечно с ним морока в дальних рейсах. - Далеко путь держите? "Чем дальше, тем лучше, - промелькнуло в голове у мистера Фезерстоуна, - желательно на край света". - К вечеру будем в Солсбери, - ответил Нигглер. - Спешки у нас особой нет. Мистер Фезерстоун сидел в кабине с закрытыми глазами и чувствовал, что вот-вот лишится сознания. - Едем строго по графику. - Ясно. Ну, надеюсь, там, дальше, дождя не будет. - Хорошо бы. Тем более что нас ждет знатный ужин. продолжал сидеть, притворяясь, что спит, и с тоской, ошарашенно слушал, а Нигглер стоял себе как ни в чем не бывало, старательно свертывал цигарку, медленно проводил по бумажке толстым шершавым языком и небрежно ронял: - Уж больно ваши курочки близко от дороги находятся. Лисы их не потаскивают? Я про двуногих лис говорю. - Да нет, пока не жалуюсь. - Я ведь почему спрашиваю-то, - продолжал Нигглер, - когда мы подъехали, тут стоял "форд-зефир" и в нем было двое. - Возвысив голос, он непринужденно обратился к мистеру Фезерстоуну, желая вовлечь в беседу и его: - Так ведь, мистер Фезер? Мистер Фезерстоун едва не вывалился из кабины. Сиплым, чужим голосом, заикаясь и запинаясь, он пролепетал, что да, действительно, он, кажется, заметил что-то подобное; при этом он открыл глаза и увидел, что Нигглер стоит рядом с фермером в резиновых сапогах и глядит на него так проникновенно, так доверительно, будто готовится сделать какое-то важное признание. - Что-то очень уж быстро они улизнули, не понравилось мне это, - говорил Нигглер. - Я давно по дорогам-то колешу, глаз у меня на людей наметанный, сразу вижу, если кто задумал что неладное, уж вы мне поверьте. Так один из этих голубчиков вышел из лесу с мешком. - Вот оно что, спасибо, что предупредили... - Они вон в ту сторону поехали, - продолжал Нигглер, залезая в кабину и указывая свободной рукой назад. - Рванули с места и на бешеной скорости свернули с дороги. Я еще сказал: ой занесет их, да и вообще лихачество до |
|
|