"Джим Батчер. Битва за Кальдерон ("Кодекс Алера" #2)" - читать интересную книгу автора

прозвучавшую в голосе.
- На этот счет я не беспокоюсь. Новый граф Кальдерона сумел установить
дружеские отношения с несколькими самыми крупными племенами Маратов.
Майлс кивнул, но больше не стал ничего говорить про Маратов.
- У вас очень много забот.
- Да, все, о чем я тебе сказал, и кое-что еще, - подтвердил Гай. -
Обычное давление со стороны Сената, Лиги Дианы, Союза работорговцев и
Торгового консорциума. Многие считают принятый мной закон о возрождении
Королевского легиона признаком слабости или даже слабоумия. - Он вздохнул. -
Тем временем королевство рассуждает о том, что это моя последняя зима, а я
так и не назначил наследника, который займет мое место. В то же время
верховные лорды, вроде Аквитейна, судя по всему, готовы захватить трон и,
если понадобится, пролить реки крови.
Майлс молча обдумывал его слова.
- Проклятье.
- Ммм, - протянул Гай. - Да уж, будем решать проблемы по очереди, по
мере поступления.
На мгновение он показался Майлсу очень старым и измученным. Майлс
смотрел, как старик закрыл глаза, придал лицу спокойное выражение, расправил
уставшие плечи и заговорил ровным, уверенным голосом:
- Мне нужно последить за штормом еще пару часов. Я посплю, сколько
смогу, Майлс. Но у меня мало времени.
- Я плохо подумал, когда говорил те слова, сир, - склонив голову,
сказал солдат.
- Но зато был честен. Мне не следовало на тебя сердиться. И я приношу
тебе свои извинения, Майлс.
- Не стоит, сир.
Гай тяжело вздохнул и кивнул.
- Ты можешь кое-что для меня сделать, капитан?
- Разумеется.
- Удвой на время фестиваля стражу, охраняющую цитадель. У меня нет
никаких точных сведений, но вполне возможно, кто-нибудь попытается
прибегнуть к дипломатии кинжала во время праздника. В особенности теперь,
когда с нами нет Фиделиаса. - На лицо Первого лорда набежала тень, когда он
произнес эти слова, и Майлс испытал к нему сострадание. - Он знает почти все
проходы в цитадель и дворец.
Майлс посмотрел ему в глаза и кивнул.
- Я об этом позабочусь, сир.
Гай опустил руку. Майлс посчитал его жест за разрешение уйти и
направился к двери. Но остановился на пороге и оглянулся через плечо.
- Отдохните. И подумайте о том, что я сказал вам о прямом наследнике,
Секстус, прошу вас. Это решило бы многие ваши проблемы.
- Я об этом думаю, больше я тебе ничего не могу сказать.
Майлс низко поклонился, повернулся и открыл дверь. В комнату тут же
ворвался громкий, раскатистый звук, и Майлс заметил:
- Ваш паж очень громко хранит.
- Не будь к нему слишком строг, - сказал Гай. - Его растили, чтобы он
стал пастухом.

ГЛАВА 1