"Мария Барышева. Коллекция " - читать интересную книгу автора - Погоди-ка, - почти приказным тоном произнесла она, - пошли!
Она потянула его в глубь двора - туда, где на одной из скамеек все еще восседала "всех знающая" Антонина Павловна. Буся с истошным лаем беспорядочно носилась по двору, высоко вскидывая толстым задом, и голуби раздраженно разлетались перед ней, явно опасаясь не столько ее мелких зубов, сколько вполне реальной возможности быть растоптанными. Овчарка, все так же лежащая возле скамейки, наблюдала за ней с отстраненным презрением аристократа, в поле зрения которого затеяли возню чумазые дети свинопаса. - Что ты делаешь? - прошипел Стас, послушно, впрочем, шагая рядом. - Хочешь в первый же день устроить разборки с соседями?! - Не совсем. Идя через двор, Кира чувствовала, что все наблюдают за ней, хотя их взгляды были направлены совсем в другую сторону. Прямо на них смотрела только Антонина Павловна и, поняв, что является конечной точкой, внезапно занервничала, но ее лицо почти сразу же разгладилось. - Тетя Тоня, - сказала Кира безмятежным голосом, остановившись напротив нее, - вы сказали, что мы можем к вам обращаться, в случае чего. Я бы хотела кое-что спросить. Разговоры во дворе разом прекратились, и из всех звуков остались только стук фишек по доске, шелест газетных листов, истеричный визгливый лай Буси и шум ветра в раскидистых кронах. Антонина Павловна украдкой бросила на сидящих рядом женщин слегка беспомощный взгляд, потом добродушно ответила: - Конечно, ласточки. Женщина с подсиненными волосами подняла голову от книги, и в ее глазах блеснуло насмешливое любопытство, но смотрела она не на Киру, а на тетю издание Бомарше - раскрытой ладонью. - Нам нужен запас провианта. Где тут ближайший магазин или рынок с более-менее земными ценами, - Кира кукольно похлопала ресницами. Голос ее был тихим и немного жалким, а выражение лица - искательным с легким налетом трагизма, и Стас, видевший ее в профиль, резко отвернулся и начал что-то сосредоточенно искать в карманах куртки, кусая губы, чтобы не фыркнуть. - А-а... Через два двора отсюда гастроном - там все, что нужно, - поспешно сказала тетя Тоня, старательно выговаривая слова и стреляя глазами вверх вниз, оглядывая то Киру, то Стаса. - Совсем рядом, так что далеко ходить вам не... - Глупости! - неожиданно перебила ее пожилая женщина с книгой. - Это ты, Антонина, высматриваешь магазины не по ценам, а по расстоянию! А они молодые, могут и пройтись! Пройдете через этот двор, повернете направо, перейдете через дорогу и идите все время прямо - как раз в рынок и уткнетесь. Там цены пониже, чем в гастрономе, да и посвежее все - и овощи, и мясо с рыбой, и молочка. Вы, я так понимаю, Верины внуки? Я тебя помню, - она кивнула Кире, - правда, ты тогда еще, кажется, почти школьница была. Но голос уже был поставлен на совесть, равно как и лексический запас. Кира слегка покраснела, но улыбнулась - не без вызова. Кумушки теперь смотрели на нее во все глаза, но пока помалкивали. Мужчины, сидевшие за столом, не обернулись и, казалось, были вовсю увлечены игрой. "Мак-Наббс" шелестел газетой, выпуская над краями страниц густые клубы сигарного дыма. - Спасибо, - сказал Стас, легко тыкая сестру кулаком в спину. - Красивый пес. Ваш? |
|
|