"Линда Ланг Бартелл. Нежный негодяй " - читать интересную книгу автора

девочку, на длинные, с мягкими завитками волосы и лицо, как у миниатюрной
мадонны. От избытка чувств она подпрыгнула, хлопнув в ладоши,
неопределенного цвета глаза возбуждено сверкали. Розовые губки сложились в
восторженную улыбку, на щечках появились очаровательные ямочки, когда юноше,
которого она подбадривала, удалось выбить шпагу из рук светловолосого
противника.
- Bravo! - воскликнула девочка, но тут же прикрыла рот ладошкой и
бросила взгляд на стоящего рядом мальчика.
- Тихо, Джульетта! - одернул тот. - А то еще узнают, что ты здесь, а не
на занятиях, и папа отправит тебя в монастырь.
Девочка мгновенно притихла. Родриго видел, как радость сошла с нежного
лица и на нем появилось, хотя и не сразу, более взрослое выражение -
сдержанной, воспитанной дамы. Когда огонек в ее глазах померк, ему
показалось, что тучка заволокла солнце. Он хотел крикнуть мальчику, чтобы
тот оставил девочку в покое. Однако Родриго хорошо расслышал имя. Джульетта.
Дочь принца. Тогда он - ее брат Никколо.
Юноша с каштановыми волосами отвернулся от своего обезоруженного
противника и вложил шпагу в ножны.
- Придется тебе поработать над этим приемом, Марио, кажется, я
совершенно...
- Нардо! - отчаянный крик Джульетты прорезал воздух. Марио схватил с
земли свою шпагу и бросился на молодого человека, только что одержавшего над
ним победу. Бернардо - сразу же промелькнула мысль в голове Родриго.
Бернардо де Алессандро. Племянник принца.
Не раздумывая, Родриго выпрыгнул из-за кустов, чтобы прийти на помощь
Бернардо. Нападать на человека со спины - верх трусости, так говорил Дюранте
де Алессандро. Родриго никогда не сомневался в том, что говорил или делал
принц Монтеверди... как и в серьезности намерений Марио.
Джульетта де Алессандро была поражена, когда из-за деревьев на краю
поляны внезапно появился Родриго и атаковал Марио ди Корсини, с которым она
была помолвлена.
Ее брат Никко попытался вмешаться, но Бернардо де Алессандро, быстро
обернувшийся на крик, удержал своего младшего кузена за плечи.
- Нет, - тихо сказал он ему на ухо.
Тем временем Марио, будучи старше и опытнее напавшего, прижал его к
земле. Родриго плюнул ему в лицо.
- Трус, - прорычал он, из разбитого носа текла кровь. - Ты напал со
спины!
Прежде чем разъяренный Марио успел ответить, вмешался Бернардо.
- Ты поступил так же, - спокойно обратился он к Родриго и протянул
Марио руку, помогая подняться. - Кроме того, ты ошибся, Марио - не трус.
Просто любит иногда пошутить, - в карих глазах промелькнула снисходительная
улыбка, он покачал головой и протянул руку Родриго.
Однако юноша был слишком потрясен совершенной ошибкой в отношении
знатных молодых людей. Да еще в присутствии прекрасной женщины-ребенка,
которая, бросив взгляд открытого обожания на Марио, презрительно посмотрела
на Родриго как на пресмыкающееся.
Подчеркнуто отказавшись от протянутой руки Бернардо, Родриго неуклюже
поднялся на ноги, внезапно осознав, как, должно быть, нелепо выглядит. И
пахнет. Перед этим он чистил лошадей, которых Анд-реа, его приемный отец,