"Линда Ланг Бартелл. Нежный негодяй " - читать интересную книгу автора

походку Аристо.
Родриго не заметил, как нахмурилась Джульетта при столь явном
оскорблении слуги Алессандро, потому что в это мгновение Марио выхватил
шпагу из ножен Бернардо, прежде чем тот распознал его намерения.
- Ну, Zingaro, вор, посмотрим, как ты защищаешься!
Джульетта тихо вскрикнула, а Бернардо шагнул к Родриго с намерением
вмешаться. Очень необдуманно...
Родриго, чьи рефлексы обострились до предела, непроизвольно взмахнул
шпагой в направлении Бернардо. Ее острие рассекло шелковый рукав,
моментально наполнившийся кровью.
- Ну, ты... - Марио прыгнул вперед, направив оружие прямо в живот
противника. Родриго отступил в сторону, на его рубашке показалась кровь. Он
даже не почувствовал укола, но Марио воспользовался удачным приемом и напал
снова. Родриго увернулся, шпага противника рассекла воздух возле его уха.
Как сквозь туман до него донесся смех Никко.
- Посмотри, крутится, как волчок. У него нет ни одного шанса против
Марио.
"Верно", - со злостью подумал Родриго, пригибаясь и не очень удачно
парируя удар.
Не то чтобы у него не было шансов, скорее, более опытный соперник
переигрывал его тактически. Хотя принц и давал Родриго уроки фехтования, но
ведь Марио ди Корсини получил таких уроков в несколько раз больше. Кажется,
признал Родриго, он откусил больше, чем сможет проглотить.
И все из-за гордости.
- Maledizione! - выругался Бернардо, сжимая окровавленную руку.
- Хватит!
Но Марио снова сделал выпад, целясь в живот Родриго, - смертельный
удар.
В это мгновение Родриго вспомнил оборонительный прием, которому его
научил Данте: ухватившись за рукоятку своей шпаги двумя руками, он из всех
сил ударил по шпаге Марио, выбивая оружие из его рук. Свою шпагу он выронил
тоже и вцепился в глотку врага. Тот отскочил назад, поскользнулся на лежащей
ветке и, замахав руками, упал на ствол дуба.
Родриго отступил назад и остановился. Падая, Марио сильно ударился о
дерево головой, дернулся и замер. Безвольное тело согнулось и сползло на
землю, шея неестественно изогнулась.
Какое-то мгновение тишина казалась оглушительной. Молчание нарушил еще
один свидетель драки. Не веря своим глазам, он только произнес:
- Madre dio! <Матерь божья (итал.)>
Прежде чем кто-либо смог что-то сказать или сделать, Родриго оглянулся
на говорившего.
И увидел принца Монтеверди верхом на крупном белом жеребце, красивое
лицо всадника было искажено яростью.

***

- Его зовут Морелло. Это мой подарок к твоему дню рождения, - серьезно
сказал Данте. - И теперь он унесет тебя во Францию... в безопасность.
Рука Родриго замерла в бархатной гриве коня.
- Вы отсылаете меня во Францию? - он сердито посмотрел на принца.