"Мария Баррет. Обесчещенные " - читать интересную книгу автора

Тяжело сглотнув, попыталась успокоиться. - Он так хочет, - сказала она уже
спокойно и холодно. - Он хочет в палату лордов, у него какое-то проклятое
дело, в которое он вкладывает деньги, и ему нужна респектабельность, ему
нужная! Ха! Ну и шуточки! Мишель, бандит из Ист-Энда, в палате лордов! Лорд
Харви надувает свою супругу!
Горечь ее голоса поразила Филиппа. Она почти никогда не говорила о
Мишеле, он очень мало знал о другой стороне ее жизни.
- Тебя не было так долго, - продолжила она, отвернувшись. Голос ее
опять изменился, стал почти детским. - Все время, пока ты был в Индии, я
думала о тебе, обо всем. - Она обвела взглядом комнату, их комнату. - Быть
вместе. - Она уронила голову в ладони. - Я не смогу жить без тебя, -
прошептала она, - не смогу.
- Тебе не придется жить без меня, - ответил Филипп. Он взял ее руки в
свои. - Сюзи? Посмотри на меня. - Она подняла голову. - Послушай, я обещаю
тебе, что как-нибудь справлюсь с этим.
Она безнадежно покачала головой.
- Я обещаю! - Потянув к себе, он начал целовать ее ладони, запястья. -
Я не знаю, как, не хочу лгать, но найду выход. - Он прижал ее к себе и
запустил пальцы под шелк, лаская теплое тело. - Я тебя когда-нибудь
разочаровывал?
- Нет.
Филипп потянул ткань вниз, полностью обнажая Сюзи, прильнул губами к
соску, так что она задрожала. - Я сделаю все для тебя, все, - прошептал он.
Он посмотрел на ее обожаемое тело. - Я не дам тебе уйти, - уверенно сказал
он, и Сюзанна, закрыв глаза, почти поверила в это.

Глава 7

Филипп спрыгнул с автобуса на углу Ритц и Грин-парк, не обращая
внимания на крик кондуктора, и сунул руки в карманы плаща. Он был в скверном
настроении. Сюзи утром отправится в Малагу, и поэтому он остался без машины.
Настала жизнь без "Мерседеса". Филипп пошел к Сент-Джеймскому дворцу. Он
повернул влево и двинулся по Сент-Джеймс-Стрит, глядя на недоступные витрины
"Локка и компании". Без финансовой помощи Сюзи вино, дорогая одежда, вся эта
роскошь были не для него. Он перестал смотреть по сторонам и шел, глядя
прямо перед собой, пока не завернул на Мальборо-Роуд.
- Добрый вечер, сэр.
Он вытащил руки из карманов и кивнул полицейскому на посту:
- Майор Филипп Милз.
- Милз... Милз... - Палец полицейского двигался по списку. - Ага,
вот. - Он поднял взгляд и улыбнулся: - Пожалуйста, майор, проходите.
Филипп прошел за ограждение и двинулся к дворцу. Он должен был
встретить Бертрама, забрать ключ от его квартиры и обсудить ряд деталей. Он
надеялся, что у Бертрама нет кошек, которых надо кормить.
- Добрый вечер, сэр.
- Привет, капрал. - Филипп подавил возмущение. Если Бертрам ускользнул,
не приготовив для него ничего, то это означает полную нищету.
- Вы майор Милз?
- Да! - Филипп отмахнулся. У него не было желания быть вежливым.
- Гм-м, майор Латам ожидает вас в столовой.