"Маргарет Барнс. Королевская постель " - читать интересную книгу автора

вопросе было больше нетерпения, чем страха.
- Мне кажется, они скорее пойдут на запад, через Глостер, чтобы
помешать этому выскочке Тюдору пересечь Северн. Если же у герцога не будет
времени для этого маневра, он может задержаться в Уорике и превратить его в
свою крепость, чтобы не пустить Тюдора в Лондон. Военный опыт должен
подсказать ему, что следует расположить войска в центре государства. Но кто
может знать наверняка?
День выдался тяжелый не только потому, что было очень душно и
отдаленные раскаты грома предвещали грозу, но и потому, что все были
взволнованы слухами. Понимая, что хозяин очень устал, седой, учитель
поднялся со своего места и, шутливо поклонившись, протянул Танзи свою пустую
кружку. В облике девушки и в ее поведении были такая чистота и
непосредственность, что мужчины, даже самые слабые, относились к ней с
подчеркнутым уважением, и если бы кто-нибудь из них в присутствии отца
позволил себе хоть малейшую вольность, он тут же оказался бы за дверью
обычно гостеприимной таверны.
- Похоже, что наш добрый друг Марш прав, - сказал господин Джордан. - И
поскольку Уорик более чем в тридцати милях отсюда, можно надеяться, что у
нас не будет никакого кровопролития. И я всем вам желаю мирной, спокойной
ночи.
Уход уважаемого пожилого учителя послужил сигналом, и остальные
посетители тоже стали подниматься со своих стульев и скамеек. В аббатстве
зазвонил колокол, приглашающий ко сну монахов-августинцев, солнце опустилось
за стены замка, а многим клиентам Марша предстояло начать новый трудовой
день с первыми петухами, независимо от того, подвергнется город нападению
или нет. Желая хозяину спокойной ночи, мужчины покидали таверну по двое или
небольшими группами и направлялись по темнеющим улицам к своим домам, где их
в тревоге ожидали жены.
Джод закрыл дверь опустевшей таверны и собрал оставшиеся на столах
грязные кружки. Танзи, зевая, зажгла свечу, собираясь наверх, в свою
комнату. Роберт Марш сидел, облокотившись на пивную бочку, стараясь скрыть
от дочери свою усталость, однако, взглянув на него, Танзи мгновенно забыла о
том, что сама едва держится на ногах, и ее сердце наполнилось тревогой за
отца и сочувствия к нему.
- Джод, принеси своему хозяину подогретого вина, - крикнула она и
поставила свечу на стол, возле которого сидел Марш. - Опять сердце?
- Или жара, - пожал он плечами, стараясь все обратить в шутку.
- Ничего удивительного после такого количества пива! Ты весь в поту, -
сказала Танзи, открывая окно и впуская свежий воздух. - Как ужасно от них
пахнет!
- Так пахнет честный тяжелый труд, - напомнил он ей. - Но все-таки мне
не хотелось бы, чтобы ты здесь прислуживала.
- Мне нравится такая работа, потому что при этом я помогаю тебе. К тому
же, я обслуживаю их только тогда, когда Дилли уходит домой к родителям.
Однако они оба прекрасно знали, что Танзи приходится много работать не
из-за отлучек молоденькой служанки, а из-за гордыни и лени ее мачехи. До тех
пор, пока в таверне есть две незамужние девушки, пусть они и подносят
выпивку неотесанным лестерским мужикам, думала миссис Роза Марш, совершая
свои увеселительные прогулки по городу. Это обстоятельство играло весьма
заметную роль в жизни семьи Маршей, но ни отец, ни дочь никогда не говорили