"Джулия Бэрн. Невеста Рейвенсдена " - читать интересную книгу автораили отправится прочь пешком.
- И чего только не приходится терпеть человеку, когда он внезапно становится сиятельным, - с притворным состраданием заметил Девенхэм. - Я умел давать от ворот поворот и до того, как получил титул, - сухо возразил Ник, но, не удержавшись, улыбнулся: - К тому же я не более завидный жених, чем ты. Виконт покачал головой. - Никакого сравнения. Если верить моим сестрам, внешность у меня тоже вполне презентабельная, зато в тебе ко всему прочему есть нечто таинственное и опасное. - Будто для усиления своих слов, он снова взмахнул вилкой. - Фатальное для женщин. Фатальное для моего расследования, если не положить этому предел, мрачно подумал Ник. Замечание Дева дало другое направление его мыслям. Он взглянул в веселые голубые глаза приятеля, и улыбка исчезла с его губ. Они оба прошли через войну, но Дев, казалось, совсем не изменился. Он дрался с врагом в открытых сражениях, тогда как война Ника проходила в мире мрачных тайн шпионажа. В мире, где молча наблюдаешь за потухающими глазами умирающего противника. В мире, где тебе надо быть хладнокровнее и быстрее врага, если хочешь выжить. В мире, где иногда просто невозможно провести границу между добром и злом. Перед глазами возникло гордое лицо молодого лейтенанта, покидавшего Англию около двенадцати лет назад с прелестной невестой и мечтами о подвигах и славе. Усталое лицо, смотревшее на него из зеркала по утрам, когда он брился, было совсем другим. Не осталось и следа мечтательности в холодных зеленых глазах под вечно нахмуренными черными бровями, мягкости в суровой, каким же он стал и как ему жить дальше. - Конечно, основная проблема в твоей матушке, - продолжал Девенхэм, не заметив перемены настроения приятеля. С видом человека, срочно нуждающегося в подкреплении, он потянулся за кофейником и налил себе еще чашечку. - Знаю, тебе надоел беспорядок, оставленный в Рейвенсдене твоим братцем, но пригласить миледи сопровождать нас в Комберфорд было весьма опрометчиво. Теперь, сняв траур, она таскает нас на приемы чуть ли не каждый день, и в результате охотящиеся за мужьями гарпии атакуют тебя, даже не дождавшись, пока мы как следует позавтракаем. Несмотря на раздражение от утреннего происшествия, Ник не выдержал и рассмеялся: - Перспектива чудовищная, это уж точно. Но я вовсе не приглашал мою дорогую матушку, она сама себя пригласила. Возможно, следовало ей отказать. Виконт возмутился: - Бог мой, как можно? Это же дом ее детства. Думаю, она не бывала здесь много лет. - Он на минуту замолчал, а потом добавил как бы между прочим: - Я не знал, что твоя мать сама захотела сопровождать нас. Полагал, ты таскаешься за ней, просто потому, что решил снова жениться. На секунду сузившиеся глаза друга предупредили Девенхэма, что тому неприятны его слова. - Совершенно разумное предположение, - пробормотал он извиняющимся тоном. - Знаю, насколько смерть Мэриан выбила тебя из седла, но теперь, когда ты унаследовал титул... Долг главы семьи и все такое... А поскольку ты совершенно добровольно сопровождал миледи на все приемы, устраиваемые в Сассексе, она, возможно, думает, что ты охотишься за |
|
|