"Клайв Баркер. Абарат. Дни магии, ночи войны ("Абарат" #2)" - читать интересную книгу автора

Куд заметил в ее глазах замешательство.
- Говори! - рявкнул он, ударив молотком по стене слева от ее головы.
Звук разнесся по всему трюму. Мертвые верхоплавки вздрогнули, словно в них
на секунду вдохнули жизнь. - Говори со мной! - произнес Куд, теперь ударив
молотком справа. Из места удара посыпался дождь искр, и рыбы подскочили во
второй раз.
Кэнди поднесла руку к горлу. Там было слово. Она чувствовала его, будто
что-то ела, но не смогла до конца проглотить. Оно хотело, чтобы его сказали.
В этом она была уверена. Слово хотело, чтобы его произнесли.
Разве она могла сопротивляться такому желанию? Кэнди перестала
сдерживать звук и сказала:
- Джассассакья-тюм!
Краем глаза она увидела, что Шалопуто резко сел на куче рыбы.
- Ну и ну, - сказал он потрясенно. - Откуда ты его знаешь?
- Я не знаю, - сказала Кэнди.
Но его знал воздух. Знали стены. Не успели с губ Кэнди сорваться звуки,
как все вокруг начало вибрировать. С каждой вибрацией воздух и стены
повторяли слово своим необычным образом.
Джассассакья-тюм!
Джассассакья-тюм!
Джассассакья-тюм!
- Что ты сделала, девчонка! - проговорил Куд.
Кэнди не знала. В отличие от Шалопуто.
- Она произнесла Слово Силы, - сказал он.
- Правда? - удивилась Кэнди. - То есть да, правда. Так и есть.
- Магия? - спросил Куд. Он попятился; молоток выскользнул из рук. - Я с
самого начала знал, что с тобой что-то не так. Ты ведьма! Вот ты кто.
Ведьма!
Паника зетека росла, как и отражения звуков от стен трюма. С каждым
повторением вибрации только усиливались.
Джассассакья-тюм!
Джассассакья-тюм!
Джассассакья-тюм!
- Думаю, отсюда надо вылезать! - крикнул Шалопуто Кэнди.
- Что?
- Я сказал - уходи! Уходи!
Говоря это, он пробирался к ней по рыбе, вибрировавшей в ритме слов.
Зетеки не обращали внимания ни на него, ни на Кэнди. Они явно страдали от
действия слова и приложили руки к ушам, словно боясь, что оно оглушит их -
как это, возможно, и было.
- Здесь опасно, - сказал Шалопуто, подходя к Кэнди.
Она кивнула, начиная сама ощущать неприятное влияние вибраций. Галатея
помогла ей выбраться на палубу. Затем обе девушки склонились, ухватили
Шалопуто за длинные руки, и Кэнди сосчитала:
- Раз, два, три...
Вместе они потянули и с удивительной легкостью вытащили его из трюма.
Происходящее внутри становилось все более невероятным. Слово вызывало
сильные вибрации, и рыба, казалось, ожила. Зетеки походили на трех мух,
запертых в банке, мотаясь взад-вперед и ударяясь о стены. Такое впечатление,
что они забыли о возможности побега. Слово сводило их с ума, или лишало