"Клайв Баркер. The Thief of Always (fb2)" - читать интересную книгу автора (Баркер Клайв)

9 О чем ты мечтаешь?

Харви не рассказал о том, что произошло у озера, даже Лулу — отчасти потому, что чувствовал себя глупо из-за падения в воду, отчасти потому, что Дом так сильно старался доставить ему удовольствие в последующие дни, и он почти совсем забыл о происшедшем. В ту же самую ночь он обнаружил у основания Рождественской елки цветную нитку с ярлычком, на котором было написано его имя, и держась за нее, он прошел через весь Дом и увидел, что новый велик — даже более роскошный, чем тот, который пропал два года назад, — ожидает его.

Но это был лишь первый из многих сюрпризов, подстроенных Домом Каникул в самом ближайшем будущем. Например, когда однажды утром Венделл и Харви вскарабкались к древесному дому, ветки вокруг него кишели попугаями и обезьянами. На другой день, в середине ужина Прощального Костра, миссис Гриффин позвала их в гостиную, там языки пламени в камине принимали очертания драконов и героев и разыгрывали яростную битву. А в зное одного ленивого полдня Харви был разбужен от дремоты хором громких голосов и обнаружил труппу механических акробатов, совершающих на лужайке невозможные для механических существ подвиги.

Однако величайший сюрприз был связан с появлением одного из ближайших родственников Риктуса.

“Меня зовут Джайв”, — сказал он, шагнув из ранних сумерек, сгущавшихся на верхних ступеньках лестницы. Каждый мускул его тела как будто двигался: тик, подергиванье туда-сюда и нервное подрагивание так истончали его, что он едва ли отбрасывал тень. Даже его волосы, копна засаленных кудрей, казалось, слушают какой-то сумасшедший ритм. Они извивались на голове в спутанном неистовстве.

“Братец Риктус послал меня посмотреть, как у тебя дела”, — сказал он сочным голосом.

“Дела превосходно, — ответил Харви. — Ты сказал Братец Риктус?”

“Мы одного выводка, если взглянуть пошире, — сказал Джайв. — Надеюсь, время от времени ты звонишь своим родителям”.

“Ага, — подтвердил Харви. — Я звонил им вчера”.

“Им тебя не хватает?”

“Мне так не показалось”.

“А тебе их не хватает?”

Харви пожал плечами. “Не совсем”, — сказал он.

(Это не было, строго говоря, правдой — у него бывали дни тоски по дому, — но он знал, что если вернется домой, то на следующий же день окажется в школе, и желал остаться в Доме Каникул еще ненадолго).

“Значит, ты собираешься использовать наилучшим образом пребывание здесь?” — спросил Джайв, упражняясь в замысловатом коротком танцевальном шажке вниз и вверх по лестнице.

“Ага, — сказал Харви. — Я просто хочу поразвлечься”.

“Кто не хочет, — ухмыльнулся Джайв. — Кто не хочет”. Он подошел бочком к Харви и шепнул: “Говоря о развлечении...”

“Что?” — переспросил Харви.

“Ты ведь не отплатил Венделлу за его проделку”.

“Нет, не отплатил”, — сказал Харви.

“Ну и какого дьявола?”

“Я совсем не мог придумать как”.

“О, я уверен, вдвоем мы могли бы кое-что сварганить”, — с озорством ответил Джайв.

“Это должно быть такое, о чем бы он никогда не догадался”, — сказал Харви.

“Это нетрудно, — сказал Джайв. — Скажи мне, какое твое любимое чудовище?”

Харви не нужно было долго размышлять. “Вампир, — сказал он с ухмылкой. — Я нашел тут замечательную маску...”

“Маски — хорошее начало, — согласился Джайв. — Но вампиры должны выныривать из мглы... — он раскинул руки, изгибая свои длинные пальцы словно когти какого-то выцарапывающего глаза зверя, — налетать, хватать свою добычу, затем опять подниматься вверх, вверх, к луне. Теперь я могу представить”.

“Я тоже, — ответил Харви. — Но я не летучая мышь”.

“Да?”

“Как же мне налетать?”

“О, — сказал Джайв. — Над этим для нас потрудится Марр. Кроме прочего, что за Хэллоуин без пары превращений?” Он сверился с огромными дедовскими часами, стоявшими поблизости. “У нас есть еще время заняться этим сегодня ночью. Ты пойдешь вниз и скажешь Венделлу, что вы встретитесь снаружи. Я поднимусь на крышу и найду Марр. Ты найдешь нас там”.

“Я никогда не был на крыше”.

“На верхнем этаже есть дверь. Увидимся через несколько минут”.

“Я должен надеть свою маску, пальто и разные другие шмотки”.

“Сегодня тебе маска не понадобится, — сказал Джайв. — Поверь мне. Теперь поторопись. Время проходит попусту”.

У Харви ушло только минута или две на то, чтобы уговорить Венделла пойти вперед. Он был уверен, что Венделл что-то подозревает и даже, возможно, готовит контратаку, но Харви знал, что у него и у Джайва есть в запасе кое-что, чего Венделл — каким бы он ни был специалистом по всяким розыгрышам — не может предвидеть. Разработав первую часть плана, он заторопился вверх по лестнице, нашел упомянутую Джайвом дверь и выбрался на крышу.

Он никогда не боялся высоты: ему нравилось глядеть на мир сверху вниз.

“Сюда!” — позвал Джайв, и Харви поскакал по узким переходам и вверх по крутым скатам крыши туда, где стоял его сотоварищ-заговорщик.

“Хорошо держишься на ногах!” — заметил Джайв.

“Никаких проблем”.

“Как насчет полетов?” — поинтересовался третий голос, и его обладательница шагнула из тени дымовой трубы.

“Это Марр, — сказал Джайв. — Еще одна из нашего небольшого семейства”.

В отличие от Джайва, который выглядел достаточно проворным, чтобы путешествовать по карнизам, если его обуяет такой каприз, Марр, казалось, имела улиточью кровь. Харви почти не удивился, если бы увидел, что пальцы ее оставляют серебристые следы на кирпичах, к которым она прикасалась, или что мягкие рожки возникают из ее лысеющей головы. Она была чрезвычайно жирна, ее плоть едва держалась на костях. Где бы та ни была — вокруг рта и глаз, на шее и на запястьях, — плоть собиралась в липкие складки. Марр потянулась вперед и пихнула Харви.

“Я сказала: как насчет полетов?”

“Насчет — что?” — спросил Харви, отталкивая ее руку.

“Часто летал?”

“Однажды я летал во Флориду”.

“Она не имеет в виду самолет”, — сказал ему Джайв.

“Ох...”

“Во сне может быть?” — спросила Марр.

“О, да, мне снились полеты”.

“Это хорошо”, — ответила Марр, довольно ухмыляясь. У нее во рту не было ни единого зуба.

Харви с отвращением уставился на ее пустую челюсть.

“Ты думаешь, куда они делись, да? — спросила Марр. — Ну же. Признайся”.

Харви пожал плечами. “Ну, думаю”.

“Карна забрал их, вороватая тварь. У меня были отличные зубы. Прекрасные зубы”.

“Кто это — Карна?” — хотел знать Харви.

“Неважно, — сказал Джайв, шикнув на Марр прежде, чем она смогла ответить. — Принимайся за дело или он упустит время”.

Марр едва слышно пробормотала что-то, затем сказала:

“Подойди ко мне, мальчик”. И протянула руку в сторону Харви. Ее прикосновение было ледяным.

“Чувствуешь себя странно, а? — сказал Джайв, когда пальцы Марр поплыли над лицом Харви, прикасаясь к нему тут и там. — Не волнуйся. Она знает, что делает”.

“А что это?”

“Превращает тебя”.

“Во что?”

“Ты говори ей, — сказал Джайв. — Это долго не продлится, поэтому наслаждайся. Продолжай, говори ей о том, как быть вампиром”.

“Это то, что я хотел, чтобы увидел Венделл”, — сказал Харви.

“Вампир...” — мягко выговорила Марр, и пальцы ее вдавились сильнее в его кожу.

“Ага, я хочу иметь клыки как у волка, красную глотку и белую кожу, как если бы я был мертвым тысячу лет”.

“Две тысячи!” — поправил Джайв.

“Десять тысяч! — выкрикнул Харви, начиная забавляться игрой. — И безумные глаза, которые могут видеть в темноте, и заостренные уши, как у летучей мыши...”

“Погоди, — сказала Марр. — Я должна сделать все правильно”.

Пальцы ее теперь работали над ним упорно, как будто плоть его была глиной и она формовала ее. Лицо пощипывало, и Харви хотелось прикоснуться к нему, но он боялся испортить творение ее рук.

“А здесь должен быть мех, — заметил Джайв. — Лоснящийся черный мех на шее...”

Руки Марр слегка притронулись к горлу, и Харви почувствовал, как пробился мех там, где она к нему прикасалась.

“...и крылья! — сказал Харви. — Не забудь о крыльях”.

“Никогда!” — успокоил Джайв.

“Раскинь руки, мальчик”, — велела Марр.

Он так и сделал, и она, уже улыбаясь, пробежала вдоль них своими ладонями.

“Хорошо, — сказала она. — Хорошо”.

Он осмотрел себя. К своему изумлению он обнаружил, что пальцы его скрючились и заострились, а с рук свисают кожистые крылья. Ветер дунул в них, угрожая тотчас же снести его с крыши.

“Ты знаешь, что играешь в опасную игру, правда? — спросила Марр, отойдя, чтобы полюбоваться плодом своих трудов. — Ты или расшибешь себе голову, или до смерти напугаешь своего приятеля Венделла. Или то и другое”.

“Он не упадет, женщина! — сказал Джайв. — У него есть в этом сноровка. Могу утверждать, только взглянув на него”. Джайв уставился на Харви своими прищуренными глазами.

“Не удивлюсь, мальчик, если в прошлой жизни ты был вампиром”, — сказал он.

“У вампиров не бывает другой жизни, — сказал Харви, с трудом выговаривая слова ртом, полным клыков. — Они живут вечно”.

“Это правильно, — подтвердил Джайв, щелкая пальцами. Так они и делают! Так они и делают!”

“Ну, я закончила, — сказала Марр. — Ты можешь идти, мальчик”.

Ветер дохнул вновь, и если бы Джайв не держал его, когда они шли по краю крыши, Харви точно был бы унесен прочь.

“Вон твой приятель”, — шепнул Джайв, тыча пальцем вниз в темноту.

К великому своему изумлению Харви обнаружил, что может видеть Венделла вполне четко, даже несмотря на то, что в зарослях было дегтярно-черно. Он мог и слышать Венделла: каждый тихий вдох, каждый удар его сердца.

“Вон он”, — прошипел Джайв, кладя руку на спину Харви.

“Что я должен сделать? — спросил Харви. — Я должен взмахнуть крыльями или что?”

“Прыгай! — ответил Джайв. — Ветер позаботится об остальном. Или ветер, или сила тяжести”.

И он столкнул Харви с края крыши в пустой воздух.