"Клайв Баркер. Галили" - читать интересную книгу автора

Клайв Баркер


Галили


"Galilee" 1998

OCR Библиотека Луки Бомануара: http://www.bomanuar.ru/ и Денис:
http://mysuli.aldebaran.ru


Часть первая
Оставшееся время

Глава I

Согласно настоятельному требованию моей мачехи, Цезарии Барбароссы,
дом, в котором я ныне пишу эти строки, выходит окнами на юго-восток.
Архитектор - коим был не кто иной, как третий президент Соединенных Штатов
Томас Джефферсон, - многократно протестовал против подобного намерения,
проявив при этом немалое красноречие. Письма, в которых он высказывал
собственную точку зрения, лежат сейчас на моем столе. Однако мачеха была
непреклонна. Она желала, чтобы окна дома смотрели в сторону ее родины,
Африки, и архитектору как лицу подчиненному оставалось лишь повиноваться.
Впрочем, читая между строк ее посланий к нему (они или, по крайней
мере, их копии также находятся в моем распоряжении), становится ясно, что
Джефферсон отнюдь не являлся всего лишь нанятым архитектором. И Цезария для
него была не просто упрямой женщиной, упорствующей в своем нелепом желании
построить дом на болоте в Северной Каролине и непременно окнами на
юго-восток. Эти двое писали друг другу как люди, связанные некоей тайной.
Кое-что известно и мне, и, как это будет явствовать из нижеследующего,
я не имею ни малейшего намерения хранить секрет далее.
Настало время рассказать все, что я знаю. Хотя все это является моими
догадками и предположениями, а возможно и плодом моего воображения. Если я
выполню свое намерение должным образом, ни для кого не будет иметь
значения, что в моей повести правда, а что - вымысел. Ибо я надеюсь
запечатлеть на этих страницах последовательный рассказ, повествующий о
деяниях и судьбах, которые оказали влияние на весь мир. Некоторые из этих
событий могут показаться, мягко выражаясь, весьма странными, а их
инициаторы крайне скверными и неприятными личностями. Но читателю стоит
руководствоваться одним неизменным правилом - чем менее правдоподобным
кажется мое повествование, тем выше вероятность того, что у меня есть
доказательства реальности описанного. Подозреваю, что мое небогатое
воображение не в состоянии соперничать с действительностью. И как я уже
заметил, согласно моему намерению читатель не должен уловить разницы между
игрой фантазии и беспристрастным отчетом о минувшем. Я собираюсь столь
хитроумно переплести элементы своего повествования, что читатель вряд ли
сумеет определить, свершилось ли то или иное событие в том самом мире, где
протекает его жизнь, или же в голове прикованного к креслу калеки, которому