"Клайв Баркер. Страх (Сб. "Жизнь зверя")" - читать интересную книгу автора

все галдели, орали друг на друга, переругивались и даже иногда плевались в
чью-нибудь физиономию. Стивен ощутил испуг. Больше всего ему сейчас
хотелось рухнуть в постель и спать, спать...
В одиннадцать спальни, наконец, открыли, и все бродяги ринулись
занимать койки. Стив очутился в просторном, плохо освещенном помещении,
вонявшем дезинфекцией и нестранным бельем.
Стараясь избегать своих сотоварищей, Стив добрел до своей железной,
плохо убранной койки с единственным, довольно тонким одеялом, и свалился
на нее без сил. Ночлежники вокруг него переговаривались, кашляли, что-то
бормотали себе под нос, хныкали, а один перед сном читал молитву,
уставившись в потолок. Стиву захотелось последовать его примеру, и он
постарался вспомнить молитву, которую читал в детстве:
- Милостивый Иисусе, кроткий и всепрощающий, обрати взор Свой на дитя
малое, сжалься надо мною и возьми меня к Себе...
Помолившись, Стивен почувствовал облегчение и вскоре заснул крепким,
глубоким, исцеляющим сном.

***

Наедине с собой сидел Куэйд в темноте, охваченный страхом, таким
сильным, который испытывать ему еще не доводилось. Тело его оцепенело так,
что он был не в состоянии подняться и включить свет. Что, если страх на
этот раз не был плодом его воображения? Вдруг там, за закрытой дверью,
стоит и ухмыляется тот человек с тесаком, которого он так часто видел в
ночных кошмарах?
Ни звука... Лестница не скрипела под тяжестью шагов, во тьме не
раздавался дьявольский хохот. Нет, это все-таки не он. Куэйд доживет до
утра.
Ему удалось немного расслабиться. Куэйд поднялся и щелкнул
выключателем: в комнате и в самом деле никого не было. Тишина стояла во
всем доме. Распахнув дверь, он выглянул на лестницу: ну, разумеется, и там
было пусто.

***

Стив проснулся от чьего-то крика. Было темно. Он не имел ни малейшего
понятия, сколько времени проспал, однако тело его больше не ныло, и даже
запястья с щиколотками не болели. Он присел, облокотившись о подушку, и
осмотрелся. Чей это крик разбудил его? А, вот оно что: через четыре койки
от него дрались двое ночлежников. Глядя на них, Стивен чуть не рассмеялся:
дрались они, как обычно дерутся между собой женщины, ухватив друг друга за
волосы и стараясь расцарапав лицо противника ногтями. При лунном свете
кровь на их руках и лицах казалась черной. Один из них, постарше, вопил:
"Не пойду на Финчли-роуд, ты меня не заставишь! Я на тебя не работаю! Не
смей меня бить, в гробу я тебя видал!"
Второй, помоложе, дрался молча. Подбриваемый собравшимися вокруг них
зрителями, он, стянув с себя ботинок, молотил им свою жертву каблуком по
голове. Стив хорошо слышал гулкие удары, перемежаемые воплями старика,
которые, впрочем, становились тише с каждым новым ударом.
Неожиданно дверь спальни открылась, и все стихло. Стиву не было