"Джоан Ито Барк. Хризантема " - читать интересную книгу автора

Джоан Ито Барк

Хризантема

(пер. Алексей Круглов)

1

Осень 1965 года

Ветер с грохотом покатил пустой мусорный бак по темной улице Токио,
подбросил в воздух и швырнул о садовую стену. Шум разорвал тяжелые оковы
снотворного, и Мисако вознеслась в ночной тьме, сухим листом кувыркаясь в
воздухе над скопищем незнакомых людей. Они махали руками и звали ее; резкие
голоса выкрикивали имя Хидео, твердили что-то такое, что никак не хотелось
слышать. Плотно зажав уши, она отдалась на волю ветра и полетела, крутясь и
переворачиваясь, еще дальше ввысь, в непроглядный чернильный мрак.
Наконец, наигравшись, ветер опустил ее на илистый берег бушующей реки.
Черная вода заливала ноги, проливной дождь барабанил по голове. Кровь
оглушительно застучала в ушах, по телу прошла волна тошноты.
Выпростав руку из-под одеяла, Мисако нащупала выключатель, и белый
потолок, покачнувшись, обрел резкость. Она рывком села в постели, обвела
комнату испуганным взглядом. Никакой воды, все знакомо и привычно. Гроза
бушевала снаружи, за окном, дождь тяжело долбил по крыше, побеги бамбука
стучали по запертым деревянным ставням. Мисако откинулась на подушку и
попыталась отделить сон от реальности.
Буря была настоящая, о тайфуне предупреждали еще днем. Поэтому они со
свекровью нисколько не удивились, когда Хидео сказал по телефону, что
переночует в конторе. Во время непогоды или забастовок на железной дороге
большинство токийских офисов превращались в импровизированные гостиницы.
Впрочем, Мисако подозревала, что на работе его удерживал не столько риск
опоздать на следующее утро, сколько ночной турнир по маджонгу. Мать же
Хидео, напротив, приходила в восхищение от трудолюбия сына и рассыпалась в
похвалах каждый раз, когда он задерживался, что случалось в последнее время
все чаще.
Женщины пообедали, посидели у телевизора. Вечер тянулся как обычно, но
потом случилось страшное. Шел уже двенадцатый час, Мисако доставала
постельное белье из стенного шкафа, как вдруг перед глазами вспыхнуло
отчетливое видение. Тускло освещенные стены в темно-красных тонах, ее муж и
незнакомая женщина, обнаженные, сплелись в объятиях на высокой европейской
кровати. Хидео стонет и мерно раскачивается, прижимаясь к телу женщины.
Пораженная ужасом, Мисако упала на колени. Стеганое одеяло, невинно
лежавшее рядом на соломенной циновке татами, внезапно обрело черты жаркой
багровой комнаты из видения, а хлопчатобумажный матрас футон для супружеской
постели будто стал частью кровати, на которой страстно извивались любовники.
Это длилось всего секунду-другую, но Мисако успела разглядеть все
подробности, включая полупустую бутылку виски на столике у кровати и даже
знакомую родинку на левом плече Хидео. Ноги женщины сомкнулись у него на
спине.
Мисако стало дурно. Отчаянно пытаясь забыть ужасную картину, она