"Жаклин Бэрд. Ювелирная работа ("Греческие магнаты" #2)" - читать интересную книгу автора

головку набок, не опровергая его слов.
- У вас была впечатляющая жизнь, мистер Чарлтон. Хотела бы я испытать
половину того, что выпало на вашу долю, - задумчиво произнесла девушка,
настраивая его на иные темы, более возвышенные, более захватывающие.
- Такая обворожительная и юная особа, как вы, не должна сомневаться в
том, что мир с легкостью откроется перед ней. Приложите минимум усилий со
своей стороны, и это не замедлит случиться. Я лишь смею надеяться, что вы
позволите мне стать вашим проводником, так сказать, опытным советчиком и
наперсником. Такому старому эгоисту, как я, хочется почувствовать свою
сопричастность вашим будущим успехам, - старомодно изъяснился Теодор
Чарлтон, по ходу дела припоминая, как следует флиртовать с молоденькими
девушками...
Их отношения давно вышли за рамки переговоров о заключении
инвестиционного контракта его металлургической корпорации с "Кей-эйч-и"
молодой и процветающей дизайнерской компанией, занимающейся производством
элитных ювелирных украшений, которую учредили Элоиза и двое ее друзей.
Кэти и ее супруг Харри, партнеры Элоизы по бизнесу, отказывались
понимать мотивы взаимного интереса, вспыхнувшего между художественно
одаренной девушкой и пожилым бизнесменом. Но эти неофициальные встречи
делали Элоизу счастливой. А Тед ценил минуты их общения на вес золота.
- Это очень великодушно с вашей стороны, мистер Чарлтон, - с чувством
искренней признательности произнесла Элоиза.
- Я устал просить вас, чтобы вы звали меня просто Тедом. И я
категорически отказываюсь считаться великодушным. Что угодно, только не это
дремучее слово, Элоиза. Вы и ваши друзья всего несколько лет в бизнесе. Я,
стареющий делец, спешу приобщиться к перспективному росту вашей
многообещающей компании. И я вдвойне счастлив оттого, что мне выпало
общаться с такими замечательными молодыми людьми.
Фактически прорыв последнего времени стал в большей степени заслугой
Элоизы, поскольку ее подруга и компаньон Кэти была на седьмом месяце
беременности, а Харри ведал исключительно финансовыми вопросами их
деятельности. Основная миссия легла всецело на изящные плечи Элоизы, она и
пожинала лавры от успеха новой коллекции.
- Когда я слышу похвалу из ваших уст, она представляется мне щедрым
авансом. Если я принимаю эти комплименты, то лишь как заявку на будущие
достижения, - церемонно поблагодарила его за высокую оценку Элоиза.
Ее слова не были дежурным проявлением вежливости. Она искренне
восхищалась человеком по имени Теодор Чарлтон, который несколько десятилетий
планомерно продвигался к вершине своей деловой карьеры. Он был
общепризнанным образцом стабильности и надежности, о чем неизменно
свидетельствовали все повышающиеся котировки ценных бумаг его корпорации.
Чувствуя ее искреннюю симпатию, бизнесмен несколько раз пытался
пригласить девушку на ужин в тихий ресторанчик или в дансинг. Но Элоиза
всякий раз отказывалась, ссылаясь на то, что это не ее стиль.
И это была чистая правда. Близкие чаще видели ее в спортивном костюме,
чем в платье, она предпочитала потертые джинсы деловым костюмам. Так Элоиза
могла оставаться собой - свободной, деятельной, успешной, прекрасной молодой
художницей.
Она покорила Теда Чарлтона той легкостью, с какой побеждала на
теннисном корте или на ниве творчества.