"Жаклин Бэрд. Мой итальянец " - читать интересную книгу автораДжанни... Нет, не Джанни... Граф Джанфранко Мальдини, постоянно повторяла
она себе, а когда в сотый раз пережила его обман, наконец, наплакавшись до изнеможения, уснула. На следующее утро, в семь часов, смеющийся Андреа прыгнул к Келли на кровать. Она взглянула на малыша затуманенным взором и, вяло улыбнувшись, заставила себя встать. По опыту она знала, что его родители проспят еще не меньше часа, и, умыв и причесав Андреа и приведя себя в порядок, спустилась вниз, на кухню. Спустя пятнадцать минут Келли сидела за столом и с улыбкой наблюдала за ребенком. Этот прелестный мальчуган, съев тарелку кукурузных хлопьев и выпив стакан апельсинового сока, намеревался слепить из куска хлеба того сказочного зверька, который был нарисован на пакете с хлопьями. Его откровенная радость от такого бесхитростного занятия отодвинула куда-то ее проблемы. - Ну, молодой человек, - Келли встала, - как насчет того, чтобы... Ее слова прервал телефонный звонок. Она пересекла комнату, подошла к висевшему па стене телефону и сияла трубку. - Пронто, - произнесла она обычное приветствие. - Келли? Келли, это ты? - Она безошибочно уз-нала глубокий голос Джанфранко Мальдини. На секунду она онемела. Первым поползновением было повесить трубку, но тут ей на помощь пришел гнев. - Кто это говорит? Вам кого? - спросила она. - Джанфранко. Тебя, конечно, - протянул он севшим голосом. - Послушай, Келли, я могу понять, почему ты злишься, но поверь мне, пожалуйста, я - По крайней мере ты назвал мне свое настоящее имя, - горько оборвала она его. - Я, видимо, должна быть благодарна тебе, но знаешь, по какой-то странной причине не испытываю благодарности. Видимо, это как-то связано с тем, что я легла в постель с незнакомцем, а может быть, просто старомодная привычка верить в искренность - о чем ты, очевидно, понятия не имеешь. Костяшки ее пальцев, вцепившихся в трубку, побелели, она была в ярости. Как у него хватило совести позвонить ей? - Послушай меня, Келли, - требовательно сказал Джанни. Ее последнее замечание было оскорбительным, чего он не мог вынести. Никто никогда до сих пор не ставил под сомнение его честность. - В мои намерения не входило обманывать тебя. Со дня нашей встречи я пытался назвать тебе свою фамилию, а ты, с присущей тебе поспешностью, сразу выскочила со своим "Привет, синьор Франко". Ты все время слишком торопишься. - Ах, понятно! Так это я виновата. За целую неделю ты не успел сказать мне, что ты не портовый рабочий, а граф Джанфранко Мальдини. Интересно, почему? Не потому ли, что ты стыдишься общаться с простыми людьми, высокомерный сноб? - Келли прорвало. С той минуты прошлым вечером, когда она узнала, кем на самом деле был ее так называемый друг, ее чувства разрывались между болью и унижением, но теперь она ощущала только злость. - То, что ты все время возил меня по разным укромным местечкам, обрело смысл. И конечно, как я могу забыть твой ужас, когда тебе стало ясно, что я не обладаю определенным опытом? А твое беспокойство по поводу того, что я могу предъявить тебе обвинение в отцовстве? - Нет! - взорвался он. - Прекрати немедленно. - Его резкий тон заставил |
|
|