"Жаклин Бэрд. Мой итальянец " - читать интересную книгу автора

Джанни... Нет, не Джанни... Граф Джанфранко Мальдини, постоянно повторяла
она себе, а когда в сотый раз пережила его обман, наконец, наплакавшись до
изнеможения, уснула.
На следующее утро, в семь часов, смеющийся Андреа прыгнул к Келли на
кровать. Она взглянула на малыша затуманенным взором и, вяло улыбнувшись,
заставила себя встать. По опыту она знала, что его родители проспят еще не
меньше часа, и, умыв и причесав Андреа и приведя себя в порядок, спустилась
вниз, на кухню.
Спустя пятнадцать минут Келли сидела за столом и с улыбкой наблюдала за
ребенком. Этот прелестный мальчуган, съев тарелку кукурузных хлопьев и выпив
стакан апельсинового сока, намеревался слепить из куска хлеба того
сказочного зверька, который был нарисован на пакете с хлопьями. Его
откровенная радость от такого бесхитростного занятия отодвинула куда-то ее
проблемы.
- Ну, молодой человек, - Келли встала, - как насчет того, чтобы...
Ее слова прервал телефонный звонок. Она пересекла комнату, подошла к
висевшему па стене телефону и сияла трубку.
- Пронто, - произнесла она обычное приветствие.
- Келли? Келли, это ты? - Она безошибочно уз-нала глубокий голос
Джанфранко Мальдини.
На секунду она онемела. Первым поползновением было повесить трубку, но
тут ей на помощь пришел гнев.
- Кто это говорит? Вам кого? - спросила она.
- Джанфранко. Тебя, конечно, - протянул он севшим голосом. - Послушай,
Келли, я могу понять, почему ты злишься, но поверь мне, пожалуйста, я
собирался сказать тебе...
- По крайней мере ты назвал мне свое настоящее имя, - горько оборвала
она его. - Я, видимо, должна быть благодарна тебе, но знаешь, по какой-то
странной причине не испытываю благодарности. Видимо, это как-то связано с
тем, что я легла в постель с незнакомцем, а может быть, просто старомодная
привычка верить в искренность - о чем ты, очевидно, понятия не имеешь.
Костяшки ее пальцев, вцепившихся в трубку, побелели, она была в ярости.
Как у него хватило совести позвонить ей?
- Послушай меня, Келли, - требовательно сказал Джанни. Ее последнее
замечание было оскорбительным, чего он не мог вынести. Никто никогда до сих
пор не ставил под сомнение его честность. - В мои намерения не входило
обманывать тебя. Со дня нашей встречи я пытался назвать тебе свою фамилию, а
ты, с присущей тебе поспешностью, сразу выскочила со своим "Привет, синьор
Франко". Ты все время слишком торопишься.
- Ах, понятно! Так это я виновата. За целую неделю ты не успел сказать
мне, что ты не портовый рабочий, а граф Джанфранко Мальдини. Интересно,
почему? Не потому ли, что ты стыдишься общаться с простыми людьми,
высокомерный сноб? - Келли прорвало. С той минуты прошлым вечером, когда она
узнала, кем на самом деле был ее так называемый друг, ее чувства разрывались
между болью и унижением, но теперь она ощущала только злость. - То, что ты
все время возил меня по разным укромным местечкам, обрело смысл. И конечно,
как я могу забыть твой ужас, когда тебе стало ясно, что я не обладаю
определенным опытом? А твое беспокойство по поводу того, что я могу
предъявить тебе обвинение в отцовстве?
- Нет! - взорвался он. - Прекрати немедленно. - Его резкий тон заставил