"Энн Бэрбор. Кузина Джейн " - читать интересную книгу автора

- Так что теперь...- голос Уилфреда становился все слабее,- ты мой
должник, не правда ли?
- Конечно, Уилфред, только постарайся не разговаривать. Лекарь...
- К черту лекаря. Пока он доберется сюда, я уже концы отдам. Послушай,
Саймон,- он безуспешно постарался смахнуть струйку крови, появившуюся в
уголке рта,- ты помнишь, о чем мы говорили?
- Ты имеешь в виду... Да, да, конечно, но...
- Я знаю, тебе эта мысль не понравилась, но теперь, раз ты мой должник,
выбора у тебя нет. Так ведь? - переспросил он, слабо ухватившись за сюртук
Саймона.- Пообещай мне, что ты сделаешь то, о чем я тебя прошу.
- Уилфред, я не могу. Ты должен понять меня.
- Нет, можешь. - Молодой человек слабо закашлялся. - Саймон, я умираю,
захлебываюсь собственной кровью. Ради Бога! Ты не можешь отказать человеку в
его последнем желании! Я... Я же твой друг!
Саймон заколебался, когда глаза Уилфреда закрылись и веки показались
грязными мазками на белом лице. Прошло несколько секунд, прежде чем Уилфред
снова открыл глаза. Они смотрели Саймону прямо в лицо, полные слез и боли.
- Саймон, прошу тебя, я знаю, что поступил с ней нехорошо, и ты... ты
должен исправить это. Ты должен!
Голова Уилфреда откинулась назад, и его дыхание прервалось судорогами.
Саймон положил руку на голову молодому человеку, бессильно наблюдая его
агонию.
После секундного молчания, в течение которого они смотрели друг другу в
глаза, Саймон, наконец, произнес:
- Ну, хорошо, Уилфред. Я сделаю это. Уилфреду становилось все труднее
дышать, его пальцы вцепились в жилет Саймона.
- Обещаешь?- прошептал он, собрав последние силы.
Саймон склонил голову к своему молодому другу.
- Обещаю, Уилф. Слово чести. Я сделаю то, о чем ты просил.
Удовлетворенный, Уилфред опять улыбнулся Саймону:
- Спасибо, старина.- Улыбка внезапно исчезла с его губ, ее изменила
гримаса боли. Кровь, непрерывным потоком сочащаяся из раны, пропитала сюртук
Саймона и капала на пол.- Кажется, кончено.- Он засмеялся резким скрежещущим
смехом, и в углах его рта стали скапливаться пузырьки крови. - Должен
сказать, этот способ нравится мне больше, чем тот, другой. Если ты...
Но Уилфред так и не закончил фразы. Он задергался в последней
конвульсии. Рука его сжала руку Саймона, и он перестал дышать.
Не замечая восклицаний изумленных зевак, стоявших вокруг, Саймон тупо
глядел на грязный пол, все еще держа молодого человека на руках.
Наконец, тяжело вздохнув, он с нежностью опустил свою ношу на пол.
Нежно дотронулся пальцами до русых волос Уилфреда.
- Господи, Уилфред! - тихо пробормотал он. - Негодник этакий, в этот
раз ты действительно задал мне задачу.

Глава 1

Я в огорченье, с жалобой к тебе. < Здесь и далее - В. Шекспир "Сон в
летнюю ночь". Перевод Т. Щепкиной-Куперник.>
Я не хочу быть здесь. Я не хочу этого. Господи, как же я не хочу этого!
Слова медленно проплывали в голове лорда Саймона Тэйлента как литания,