"Энн Бэрбор. Кузина Джейн " - читать интересную книгу автора - Так что теперь...- голос Уилфреда становился все слабее,- ты мой
должник, не правда ли? - Конечно, Уилфред, только постарайся не разговаривать. Лекарь... - К черту лекаря. Пока он доберется сюда, я уже концы отдам. Послушай, Саймон,- он безуспешно постарался смахнуть струйку крови, появившуюся в уголке рта,- ты помнишь, о чем мы говорили? - Ты имеешь в виду... Да, да, конечно, но... - Я знаю, тебе эта мысль не понравилась, но теперь, раз ты мой должник, выбора у тебя нет. Так ведь? - переспросил он, слабо ухватившись за сюртук Саймона.- Пообещай мне, что ты сделаешь то, о чем я тебя прошу. - Уилфред, я не могу. Ты должен понять меня. - Нет, можешь. - Молодой человек слабо закашлялся. - Саймон, я умираю, захлебываюсь собственной кровью. Ради Бога! Ты не можешь отказать человеку в его последнем желании! Я... Я же твой друг! Саймон заколебался, когда глаза Уилфреда закрылись и веки показались грязными мазками на белом лице. Прошло несколько секунд, прежде чем Уилфред снова открыл глаза. Они смотрели Саймону прямо в лицо, полные слез и боли. - Саймон, прошу тебя, я знаю, что поступил с ней нехорошо, и ты... ты должен исправить это. Ты должен! Голова Уилфреда откинулась назад, и его дыхание прервалось судорогами. Саймон положил руку на голову молодому человеку, бессильно наблюдая его агонию. После секундного молчания, в течение которого они смотрели друг другу в глаза, Саймон, наконец, произнес: - Ну, хорошо, Уилфред. Я сделаю это. Уилфреду становилось все труднее - Обещаешь?- прошептал он, собрав последние силы. Саймон склонил голову к своему молодому другу. - Обещаю, Уилф. Слово чести. Я сделаю то, о чем ты просил. Удовлетворенный, Уилфред опять улыбнулся Саймону: - Спасибо, старина.- Улыбка внезапно исчезла с его губ, ее изменила гримаса боли. Кровь, непрерывным потоком сочащаяся из раны, пропитала сюртук Саймона и капала на пол.- Кажется, кончено.- Он засмеялся резким скрежещущим смехом, и в углах его рта стали скапливаться пузырьки крови. - Должен сказать, этот способ нравится мне больше, чем тот, другой. Если ты... Но Уилфред так и не закончил фразы. Он задергался в последней конвульсии. Рука его сжала руку Саймона, и он перестал дышать. Не замечая восклицаний изумленных зевак, стоявших вокруг, Саймон тупо глядел на грязный пол, все еще держа молодого человека на руках. Наконец, тяжело вздохнув, он с нежностью опустил свою ношу на пол. Нежно дотронулся пальцами до русых волос Уилфреда. - Господи, Уилфред! - тихо пробормотал он. - Негодник этакий, в этот раз ты действительно задал мне задачу. Глава 1 Я в огорченье, с жалобой к тебе. < Здесь и далее - В. Шекспир "Сон в летнюю ночь". Перевод Т. Щепкиной-Куперник.> Я не хочу быть здесь. Я не хочу этого. Господи, как же я не хочу этого! Слова медленно проплывали в голове лорда Саймона Тэйлента как литания, |
|
|