"Элейн Барбьери. Дерзкое обольщение " - читать интересную книгу автора

вам права оскорблять нас!
Легкая презрительная улыбка появилась на губах незнакомца, обнажив
ровные белые зубы, резко выделявшиеся на загорелом лице.
- В самом деле, правда иногда бывает неприятной.
- Правда заключается в том, сэр, - резко перебила его Моргана, которой
гнев придавал решительности, - что я действительно крайне небрежно
переходила улицу. Этого я не могу отрицать. Но я не дура и прекрасно
способна позаботиться о себе! И хотя ваши действия сегодня были как нельзя
своевременны, я не намерена терпеть ваших оскорбительных замечаний. Несмотря
на мою досадную промашку несколько минут назад, могу заверить вас, что я
весьма ответственный человек. Не волнуйтесь: ни ваша, ни чья-либо еще помощь
мне больше не понадобится!
Ее минутное удовлетворение при виде того, как брови незнакомца грозно
сошлись на переносице, быстро улетучилось, когда он медленно, низким голосом
проговорил:
- Правда заключается в том, мэм, что мне до вас нет никакого дела!
- Нет, правда состоит в том, - парировала Моргана, с трудом сдерживая
ярость, которая придала ее щекам пунцовый оттенок, - что, пусть вы и помогли
мне сегодня, вы не джентльмен!
Несмотря на то что ноги у нее по-прежнему дрожали, Моргана резко
развернулась, подняла с земли саквояж и с высокомерным видом направилась к
пароходу. Услышав за спиной низкий голос Эгги, девушка, разозлившись еще
больше, прибавила шагу.
- Я очень благодарна вам за помощь, сэр. Моргана расстроена и...
К счастью, девушка отошла достаточно далеко, чтобы не слышать ответа
незнакомца. Все ее мысли были заняты возмутительным поведением этого
человека. Моргана быстро шла вперед по пристани, не замечая приближавшегося
к ней хорошо одетого джентльмена, пока наконец звук его голоса не вернул ее
к действительности:
- Простите меня, мисс.
Моргана подняла глаза и увидела перед собой сероглазого, необыкновенно
красивого и совершенно незнакомого юношу.
- Я не хотел беспокоить вас, но случайно стал свидетелем того, что
произошло. Должно быть, вы до сих пор не пришли в себя. Давайте я понесу ваш
саквояж. Вы ведь направляетесь на "Геркулес"? - Поскольку девушка молчала,
продолжая потрясение смотреть на него, незнакомец осторожно взял саквояж у
нее из рук, улыбнувшись тому, с какой легкостью разомкнулись ее пальцы.
Ловко подхватив ее под локоть, молодой человек повел Моргану вперед,
обращаясь к ней тихим, успокаивающим голосом: - Меня зовут Эдгар Моррисон. Я
еду в Гавану. Рад сообщить, что мы с вами путешествуем на борту одного
корабля.
Впервые за весь день Моргана выдавила из себя слабое подобие улыбки.
Когда она заговорила, ее мягкий голос еще слегка дрожал от волнения:
- Спасибо, мистер Моррисон. Вы... вы очень добры.
Быстрым шагом двигаясь по направлению к трапу, Моргана не могла видеть
странной ухмылки на лице незнакомца и озабоченного взгляда Эгги, покорно
следовавшей за хозяйкой.
Сделав глубокий вдох, Моргана опустила саквояж на пол возле узкой койки
и осмотрелась. Миновав узкую часть гавани, пассажиры "Геркулеса" пересели на
"Хельгу", которая должна была доставить их в Гавану. И вот теперь, стоя