"Элейн Барбьери. Порочный ангел " - читать интересную книгу авторанаблюдать, как отец незаслуженно упрекает охранника. Лицо девушки не
дрогнуло, когда гнев отца обрушился на нее. - Не вмешивайся, Девина. Этот человек полностью пренебрег своими обязанностями... Он... - Нет, отец, ты ошибаешься. Грабитель направил на меня револьвер... - На тебя?! - Побледневший Харви Дейл бросил взгляд в сторону Джона Генри. - Это так, мистер Дейл. Один из грабителей - я думаю, он был их главарем - ехал в дилижансе как обычный пассажир. Я ничего не видел и не слышал, пока он не выстрелил два раза в крышу дилижанса. Он бы застрелил мисс Дейл, если бы Бак не остановился. Поверьте, у нас не было шансов. Тот парень крепко держал вашу дочь, приставив к телу "кольт". Он не собирался отпускать ее. Мне показалось, что он из тех, кто без колебаний застрелил бы мисс Девину, если бы я только пошевелился. - Это правда, Девина? - потребовал ответа пораженный Дейл. - Главарь захватил тебя? Он угрожал твоей жизни? - Да, это правда. Рука Харви Дейла судорожно сжалась, и он пристальнее взглянул в лицо дочери, наконец заметив ее неестественную бледность и боль в красивых глазах. Явно пытаясь обуздать гнев, он произнес: - Мы обсудим это позднее, Джон Генри. Потом он помог Девине подняться на деревянный тротуар и провел ее через толпу зевак, стараясь идти соразмерно с ее шагами. - Папа, куда мы идем? После долгого и утомительного путешествия, если не возражаешь, я бы хотела... что отец все еще был зол, - я не глупец, каковым, похоже, ты меня считаешь. - Не давая дочери возразить, Харви Дейл продолжил: - Я прекрасно знаю, что у тебя не было никакого желания приезжать ко мне сюда, в Тумбстон, и что ты предпочла бы остаться в Нью-Йорке, где могла бы наслаждаться той светской жизнью, к которой привыкла. - Папа, я... - Прошу не перебивать, Девина. Ты красивая молодая девушка. Ты богата и хорошо образованна. Ты удачно выйдешь замуж. Я намерен позаботиться об этом. Я также намерен проследить, чтобы ничто не помешало твоему блестящему будущему, гарантированному тебе как моей дочери. - Харви Дейл многозначительно посмотрел на нее, прежде чем продолжить: - Я имею в виду и твою безответственность! - Папа... - Ты с самого начала ослушалась меня, Девина! Миссис Уотсон показалась мне порядочной. Я долго искал женщину, которая могла бы сопровождать тебя в Тумбстон. Я прочитал огромное количество рекомендательных писем, прежде чем решил нанять миссис Уотсон. А ты, отбросив приличия, оставляешь ее и едешь одна! - Миссис Уотсон заболела! - Как вовремя для тебя! - О, папа, она была несносна, все время давала мне указания! Она меня сводила с ума, повторяя каждую минуту "ваш отец велел мне, ваш отец велел мне... - Конечно, тебя это раздражало. |
|
|