"Элейн Барбьери. Дерзкая любовница [love]" - читать интересную книгу автора

Гарет задумчиво смотрел в окно Он машинально отхлебнул из своего бокала и вдруг
подумал, что успел заметно пристраститься к выпивке Впрочем, в доме у
Аррикальдов и кроме выпивки есть к чему пристраститься
И снова перед его мысленным взором предстали огромные серебристые глаза,
отчего огнем запылали чресла Анжелика Прелестная маленькая шлюха по имени
Анжелика Гарет с трудом перевел дыхание С самой их встречи чтим утром он не
находил себе места, хотя отлично осознавал, что не имеет права давать волю
чувствам Он всего лишь гость у Аррикальдов, он прибыл сюда по важному делу, по
просьбе отца. Предчувствуя скорый разрыв между Техасом и Мексикой, Гарет спешил
побывать на руднике Сан-Хосе
Мрачные мысли снова овладели им Они с отцом горячо любили свой штат и
принадлежавшую им землю - увы, чту любовь абсолютно не разделяла Эмма Уолтон
Доусон Предпринятый около десяти лет назад переезд на ранчо довершил разрыв,
назревавший между матерью и отцом Гарета Разделившая родителей пропасть так и
осталась непреодолимой, до самой смерти матери
Гарет еще сильнее нахмурился, но тут же поспешил одернуть себя Не стоит
винить Техас в своих семейных неурядицах Зато в первые годы брака его родители
были счастливы и любили друг друга И лишь позднее между ними возникла
холодность, которая отложила отпечаток и на характер их единственного сына
Только после смерти матери ему стало известно, что отец завел себе
утешительницу на стороне Джонатан Доусон просто сообщил Гарету, что вызвал ид
Нового Орлеана любовницу, с которой поддерживал связь все эти годы что теперь
она будет жить у них на ранчо и станет его супругой, как только падре Малдун
совершит соответствующий обряд
А еще в тот день Гарет узнал, что у него есть сестра, Жанет дю Буи,
семилетняя дочь его отца. Однако ему так и не довелось повстречаться ни со
сводной сестрой, ни с отцовской любовницей - по слухам, невиданной красавицей.
Индейцы напали на караван, с которым путешествовали мать и дочь. Не удалось
найти даже их тела
При вести о гибели Селесты дю Буи горе наповал сразило его отца. Невольно
сравнив эту глубокую скорбь с чувствами, испытанными Джонатаном Доусоном после
смерти законной жены, Гарет постиг то притворство, которое царило в их доме при
жизни матери.
Зато теперь он был вполне уверен, что получил отличный урок. Он почти не
обращал внимания на женщин, а если и сближался с кем-то, эта связь никогда не
задевала его сердце. Гарет надеялся, что так оно будет и впредь - ибо это его
вполне устраивало. Он вовсе не был аскетом и с удовольствием разделял постель с
женщиной, но дальше этого никогда не шел. Прекрасному полу не было доступа ни в
его жизнь, ни в его душу.
Сочувствуя отцу, до сих пор не оправившемуся после утраты любимых им
существ. Гарет позволил уговорить себя отправиться в Мексику: он хотел помочь
Джонатану воплотить в жизнь его мечты. Старшему Доусону пришлось перенести
слишком много разочарований, и Гарет не желал, чтобы отец снова страдал.
Оживленная беседа между двумя мужчинами в противоположном углу вывела
Гарета из задумчивости. Тот, что повыше - сеньор Энрике Аррикальд, - что-то
горячо говорил, для убедительности кивая седеющей, аккуратно причесанной
головой. Его собеседник коротко ответил, и аристократическое лицо хозяина дома
осветила улыбка. Гарет знал эту искреннюю и открытую улыбку. Дон Энрике был
настоящим джентльменом, старинным другом его отца, и даже напряженность,
возникшая в отношениях между Техасом и Мексикой, не смогла поколебать их