"Грег Бэр. На пути в никуда " - читать интересную книгу автораэлегантном немецком. - Чем я могу вам помочь?
- Мы хотим знать, ведет ли эта дорога в Доль? - ответил фон Ранке, едва сдерживая отвращение. - Тогда вы спрашиваете не того проводника, - ответила старуха. Ее рука убралась и дверь начала закрываться. Фишер пнул ногой дверь - та распахнулась и закачалась на изношенных кожаных петлях. - Я не наблюдаю должного уважения, - угрожающе сказал он. - Что значит "не того проводника"? Что ты вообще за проводник? - О, какой сильный, - протянула старуха. Она сложила руки на своей высохшей груди и отступила назад, в полумрак комнаты. На ней было какое-то блеклое, Бог знает, какое древнее, бесцветное тряпье. Вязаные рукава доходили до самых пальцев. - Отвечай! - приказал Фишер, делая шаг вперед, несмотря на сильный запах мочи и гниения, стоявший в хижине. - Карты, ведомые мне - не для этой земли, - пропела она, остановившись у пустого и остывшего очага. - Да она чокнутая, - сказал фон Ранке. - Пусть с ней местные власти разбираются. Пошли отсюда. - Но Фишер уже закусил удила. Такое сочетание полнейшей грязи, чудовищного беспорядка и бесстыдства в обращении вызвало гнев его педантичной натуры. - Какие карты ты умеешь читать, ты, безумная страуха? - потребовал он. - Карты времени, - ответила она. Старуха опустила руки и склонила голову, как бы смиренно подчеркивая, что гордости за свое умение не испытывает. - Ну, тогда скажи мне, где мы находимся? - фыркнул Фишер. рукав, внутренне понимая, что это бесполезно. Конец этой беседе, конечно, наступит, но, похоже, какой именно конец - это будет зависеть от его приятеля, и не факт, что все окончится хорошо. - Вы находитесь на проходной дороге в никуда, - ответила старуха. - Что? - Фишер возвышался над ней, а она смотрела на него, как на блудного сына, вернувшегося домой, ее оскаленные десны блестели от слюны. - Если желаете толкования, то садитесь, - сказала она, указывая на низкий столик и три разваливающихся стула. Фишер глянул на нее, затем на мебель. - Хорошо, - нарочито подобострастно ответил он. Так, еще одна игра, понял фон Ранке. Кошки-мышки. Фишер подвинул стул для друга и расположился напротив старухи. - Положите свои руки на стол, оба, ладонями вниз, - сказала она. Они повиновались. Она прислонилась ухом к столешнице, как будто вслушиваясь. Ее глаз следил за лучиками света, прибивавшимися сквозь щели. - Самонадеянность, - пробормотала она. Фишер промолчал. - Дорога, ведущая в огонь и смерть, - начала она. - Ваши города объяты пламенем, ваши женщины и дети ссыхаются в огне, превращаясь в маленьких черных куколок, запертых в горящих домах. Лагеря смерти найдены, и вас обвинят в чудовищных преступлениях. Многих будут судить и повесят. Ваша нация опозорена, ваше дело проклято навечно. - В ее глазу вспыхнул странный огонь. - А много-много лет спустя, лицедей будет расхаживать с важным видом по сцене, в кино, распевая дурацкую песенку - превратив вашего фюрера в клоуна. Вас почитать будут только психопаты, сквернейшие из скверных. Вашу |
|
|