"Крис Банч. Корсар (Серия "Меч и магия") " - читать интересную книгу авторапочти угрожающим. Несмотря на то что трое друзей начали выходить в море с
тех пор, как научились ходить, они часто бросали тревожные взгляды в сторону пучины, чтобы не пропустить высокую волну, которая могла бросить их на острые скалы. Приближался вечер, на горизонте виднелись суденышки - это возвращались домой ловцы крабов. Два года назад Гарет на спор поднялся на скалу с помощью пенькового каната, цепляясь ногами и руками за трещины и пучки травы, росшей на почти отвесном склоне. Один раз он едва не сорвался, - когда прямо в лицо, шумно захлопав крыльями, взлетела с гнезда чайка. Наконец он поднялся на вершину - площадку, едва ли большую, чем та, что отец использовал дома для заклинаний. Порывы ветра пытались сбросить его вниз, он отчаянно цеплялся за скалу и думал, какого дьявола выставил себя таким дураком и как спуститься вниз. Спуститься ему удалось, и все жители поселка утверждали, что он был первым, ну, может быть, вторым человеком, которому удалось покорить эту вершину, а имени первого все равно никто не помнил. Стало прохладно. Пальцы Гарета распухли и воспалились от соленой воды, уши, казалось, превратились в тончайшие пластинки фарфора, которые могли разбиться при малейшем прикосновении. - Эй, - вдруг воскликнул Кнол. - Смотрите! Откуда-то из-за скалы над морем поднимались клубы дыма. - Пожар, - сказал Том. - Горит что-то большое. Кнол стал выбирать снасти, а Гарет подошел к рулю и развернул лодку, пока Том поднимал парус. Течение подхватило суденышко и пронесло его совсем - Господи, - едва слышно произнес Кнол. Что-то действительно горело. Это горел их поселок. Из дымных облаков показались четыре корабля, не похожие на те, что друзьям доводилось видеть. Гарет смог разглядеть, что они черные, трехмачтовые, с треугольными красными парусами. - Кто это? - спросил Том. - Не знаю, - ответил Гарет, но пламя, охватившее дома, подсказало ответ. - Линияты, - прошептал Кнол. - Работорговцы! Я не слышал, чтобы они заходили так далеко на север. - О боги, - скорее простонал, чем взмолился Том. - Давай, Гарет! Быстрее! Поселок был практически уничтожен - превратился в объятые пламенем развалины. Слышался только треск пламени и грохот рушащихся крыш. Рыбацкие лодки сгорели полностью - их пропитанная рыбьим жиром древесина мгновенно вспыхнула от брошенных факелов. На причале лежали два мертвеца с торчащими из спин стрелами. С полдюжины крабов выбрались из ловушки и спешили по телам мертвецов к воде. Гарет перепрыгнул через трупы, двое приятелей последовали за ним, спеша добраться до своих домов. В начале улицы в луже крови лежало тело с неуклюже раскинутыми руками. Рядом с ним валялся сломанный рыбацкий крюк, а чуть дальше Гарет увидел трупы троих темнокожих мужчин в странной, по виду шелковой, одежде. Гарет успел подумать, что старик Балтит, видимо, не был отъявленным лгуном, как считали все жители поселка, если смог справиться с тремя налетчиками, и |
|
|