"Оноре де Бальзак. Замужество красавицы Империи" - читать интересную книгу автора

понесла в себе только жестокую скорбь, столь истерзавшую красавицу, что
прекрасные ее волосы поредели и даже заблестела в них седина. Спустя
недолгое время возможность материнства у Империи иссякла, отчего стали
донимать ее некие жаркие испарения, выделяющиеся из гипохондрических
органов, и пожелтела белая ее кожа. Ей минуло тогда сорок девять лет, жила
она в своем замке де Лиль-Адан, с каждым днем худея, как прокаженная на
больничной койке. Бедняжка отчаивалась, тем более что Лиль-Адан по-прежнему
любил ее, был неизменно добр к ней, хоть она и не исполнила своего долга
жены по той причине, что в течение многих лет слишком часто уступала желанию
мужчин, и теперь, следуя собственному ее презрительному изречению, стала ни
на что не годной, как старая утварь в хозяйстве.
Как-то вечером, когда особенно тяжело было у нее на сердце, она,
вздохнув, сказала:
- Увы, наперекор церкви, королю, наперекор всему, госпожа де Лиль-Адан
осталась все той же скверной Империей.
Она едва могла сдержать ярость, глядя на супруга, находившегося в цвете
лет, обладающего всем, о чем мог он мечтать: богатством, милостью короля,
безмерной любовью жены, лишь одному ему даримыми несравненными усладами; и
при всем том недоставало ему, главе знатного рода, лишь одного: увидеть свое
потомство. Чем больше она об этом думала, тем больше желала умереть,
вспоминая, как был он добр и снисходителен к ней, не исполнившей своего
долга жены, не родившей ему ребенка и уже не могущей родить. Скрыв свою
печаль глубоко в сердце, она решилась принести жертву, достойную великой
любви; и прежде чем осуществить свое геройское намерение, удвоила она любовь
свою, прилежней прежнего стала холить свою красоту, следовала наставлениям
ученых, желая сохранить ее во всем блеске, в чем и преуспела.
В то время дворянину Монморанси наконец удалось склонить свою дочь к
замужеству, и повсюду шли толки о предстоящем ее браке с неким дворянином
Шатильоном. Однажды госпожа Империа, отослав своего мужа на охоту, сама
отправилась за три мили в соседнее поместье Монморанси, где обитала тогда
вышеназванная девица. Подъехав к воротам, Империа вошла в сад и велела слуге
оповестить молодую госпожу, что некая незнакомая дама прибыла по весьма
неотложному делу и просит принять ее. Весьма смущенная словами слуги,
который пространно доложил о красоте и любезном обхождении незнакомки, а
также о пышной ее свите, девица Монморанси поспешила спуститься в сад, где и
встретилась со своей соперницей, которая и в самом деле была ей незнакома.
- Дорогая моя, - проговорила несчастная Империа, обливаясь слезами при
виде девицы, столь же юной и прекрасной, какой и она была когда-то, - вас
принуждают выйти замуж за господина Шатильоиа, хотя вы любите графа Бомона.
Но верьте моему пророчеству и запомните: тот, кого вы любите, изменил вам
лишь потому, что попал в тенета, в каких и ангел запутался бы, и он
освободится от своей старой жены прежде, чем листья спадут с деревьев. А
тогда ваша верная любовь будет увенчана цветами. Итак, найдите в своем
сердце твердость, откажитесь от предложенного вам замужества, и вы найдете
счастье с любимым. Поклянитесь мне крепко любить графа, самого благородного
из мужчин, никогда не огорчайте его, умолите его передать вам все тайны
любви, открытые ему госпожой Империей, ибо, следуя им, для вас, такой юной,
нетрудно будет изгладить из памяти его воспоминание о старой женщине.
Девица Монморанси, пораженная подобными речами, не нашлась, что
ответить сей королеве красоты, которую она приняла за некую фею, и осталась