"Мэри Бэлоу. Немного соблазненная " - читать интересную книгу автора

вернуться в разговоре к тем обстоятельствам, которые имели место в жизни
Джервиса девять лет назад. На континенте виконт пользовался дурной
репутацией, и ворошить старое не хотелось.
- Старину Бони непременно схватят в ближайшее время и в наручниках
отправят обратно на Эльбу, где будут держать до скончания века, - проговорил
со вздохом Уолдейн. - Господа офицеры не смогут больше оправдывать свою
никчемность галантностью и пускать пыль в глаза.
- Завидуешь? - хмыкнул Джервис.
- Смертельно, - снова вздохнул Уолдейн, жестом приглашая собеседника
полюбоваться на свой заметно округлившийся животик и почти облысевший череп.
Гладкую, как коленка, лысину окружал венчик тусклых, истонченных волос. Но
похоже, все эти обстоятельства не слишком беспокоили приятеля виконта.
Уолдейн добродушно улыбнулся: - Знаешь, некоторых дам, находящихся здесь, я
почел бы за удовольствие немного развлечь. И не прочь произвести на них
впечатление.
- Да неужто? Ужель найдется хоть одна такая? - Джервис, сверкнув
моноклем, устремил взгляд в дальний конец переполненного бального зала. Вот
лорд Фицрой Сомерсет, военный секретарь герцога Веллингтона. С кем это он
там разговаривает... А, леди Мебз и сэр Чарлз Стюарт, посол Британии в
Гааге. Затем взгляд его скользнул дальше, на двух юных леди, но не
задержался на них. Слишком молодые особы никогда не интересовали виконта. А
эти к тому же были не в его вкусе. - Готов поклясться, ты прав.
Его монокль на мгновение замер, позволяя виконту рассмотреть двух
розовощеких офицеров лейб-гвардейского конного полка, церемонно
приближавшихся к группе сэра Чарлза. Они выделялись из толпы своими
ярко-красными мундирами с синими нашивками, белыми панталонами и золотыми
аксельбантами. На ногах вместо сапог красовались соответствующие случаю
парадные ботинки.
Тут Уолдейн обратил внимание Джервиса на совсем юную леди, видимо, не
так давно распрощавшуюся со школьной скамьей. Виконт вряд ли заметил бы ее,
если бы не зоркий глаз приятеля. Девушка стояла рядом с сэром Чарлзом, но ее
скрывал роскошный фасад из двух офицеров. Между тем юная незнакомка была
чрезвычайно мила.
Джервис залюбовался ею.
Ее простое, без особых изысков белое платье выглядело весьма скромным и
даже несколько строгим на фоне яркого разноцветья военных мундиров. Взгляд
виконта быстро скользнул по ее фигуре, отметив безупречный покрой платья,
соответствующий последним тенденциям моды - короткий рукав, низкий
полукруглый вырез, высокая талия, кружевные воланы. Но Джервиса мало
интересовало платье само по себе. Однако под шелковистой тканью угадывалось
тело - стройное, изящное; виконт готов был поклясться, что пышная юбка
скрывает длинные, красивые ноги. Несмотря на некоторую угловатость
подростка, девушка обладала всеми выпуклостями и углублениями, присущими
женщине. Лебединая шея, аккуратно вылепленная головка, чуть приподнятый
подбородок придавали облику незнакомки горделивость, даже едва уловимый
оттенок высокомерия, с которым она взирала на окружающих. Глядя на это
красивое существо, любой бы сказал, что такая манера вести себя вполне
оправданна. Темные волосы, уложенные в высокую затейливую прическу и
украшенные драгоценными камнями, овальное, несколько бледное лицо - впрочем,
эта бледность не только не портила девушку, но лишь подчеркивала ее