"Мэри Бэлоу. Ухаживая за Джулией " - читать интересную книгу автора

разговаривали шепотом и пичкали меня разными кашками? Нет уж, уволь! - Он
замолчал, с трудом переводя дыхание.
- Ладно, - согласилась Джулия, сочувственно наблюдая за дедом, - Я не
буду настаивать на своем. - Хотя именно она потом станет козлом отпущения.
Он был прав насчет поведения родственников, но Джулия не высказала это
вслух. Потом в уме ее возник вопрос, но она тут же его отбросила. - Тебе
нравится "Путешествие Гулливера"?
- Не больше, чем пятьдесят лет назад, когда я впервые прочитал эту
книгу. Тот Гулливер был дурак, второго такого трудно найти. Нет, я лежал и
думал, Джули.
Она щелкнула языком.
- Итак, я читала напрасно. Ты даже не слушал.
- Мне нравится звук твоего голоса, - ласково ответил граф. - Кроме
того, ты читала и ради собственного удовольствия, девочка. Иначе было бы
глупо сидеть здесь с умирающим стариком в такой прекрасный солнечный день.
- Совсем не глупо, дедушка, - возразила Джулия. - Ты обязательно
поправишься. Ты сам говорил, что вчера чувствовал себя достаточно бодрым.
- Чувствовать себя бодрым в этот час - значит видеть хорошенькую
горничную и знать, что в один прекрасный момент это зрелище наполнится
смыслом, - произнес он смеясь и снова закашлялся.
- Как тебе не стыдно, дедушка, - протянула Джулия, садясь на свое
место. - Но я не доставлю тебе удовольствия видеть, как я покраснела.
- Ты не замужем, - произнес граф, хмурясь и пристально глядя на внучку
из-под кустистых бровей. - Ты знаешь, что это будет означать после моей
смерти, Джули.
Джулия вздохнула.
- Давай не будем снова обсуждать это, - попросила она. - Ты не хочешь
чаю? Кухарка испекла твое любимое печенье с черной смородиной. Тебе
принести попробовать?
- Сколько тебе лет? - неожиданно спросил граф. Джулия снова вздохнула.
Ничто не могло отвлечь деда, если он брался за обсуждение своей любимой
темы. К тому же он хорошо знал ее возраст.
- Двадцать один, - тем не менее ответила она. - Старая кляча, дедушка.
И можно сказать, старая дева. Пожалуйста, не начинай все сначала.
Но его уже нельзя было остановить.
- Ты вернулась после летнего сезона в Лондоне с высоко поднятым носом,
отвергнув всех своих ухажеров, - напомнил он. - Это случилось два года
назад. И ты воротила нос от каждого приличного, уважаемого молодого
человека, которого я приглашал для знакомства с тобой. Тебе повезет, если
ты действительно не останешься в старых девах, Джули.
- Я никогда не воротила нос, - вознегодовала Джулия, как всегда,
попадаясь на удочку и вступая в спор. - Я не встретила никого, с кем хотела
бы прожить всю оставшуюся жизнь. Есть варианты и похуже, чем остаться
старой девой.
- И каковы же эти варианты? - ворчливо спросил старик. - Ты хочешь
вернуться в семью Мейнард?
Нет, конечно, она не хотела этого. Старший брат ее отца с женой и
пятью детьми жили далеко на севере, почти в Шотландии, и говорили не
стесняясь, что их не прельщает перспектива заботиться еще и о ней. Хотя,
разумеется, если придется, они сделают это - ведь они ее единственные