"Мэри Бэлоу. Знаменитая героиня " - читать интересную книгу автора

обращаясь, взмолилась девушка. - Я умру от унижения".
Хотя Коре уже исполнился двадцать один год, на ее щеках все еще цвели
розы юности, и ей предстоял первый настоящий выход в свет.
Восемнадцатилетняя Джейн уже год назад была представлена королеве. Сейчас
она в платье, которое Кора назвала про себя "униформой". И если учесть, что
Джейн вообще была намного меньше Коры, а не только в отношении ножек, -
картина получалась малоутешительная.
Девятнадцатилетняя Элизабет в дополнение к розовому туалету надела
сегодня маску безразличия и скуки, приличествующую в этом сезоне леди
высшего света. Ее судьба была уже очень хорошо устроена: она помолвлена с
невероятно богатым и невероятно старым - ему было тридцать три! - маркизом,
вынужденным провести этот год в Вене, в силу чего свадьба отложена на
неопределенный срок.
Герцогиня наконец вынесла свой вердикт в отношении Коры. Она наклонила
голову, и плюмаж ее тюрбана несколько раз приветливо кивнул девушке.
- Неплохо, моя дорогая, - произнесла герцогиня.
Это было все, что она изволила сказать, но Элизабет тут же мило
заулыбалась, почти комически копируя царственную манеру матери, Джейн же
принялась с выражением искреннего ликования жать Коре руку.
- Я говорила, что ты выглядишь великолепно, - сказала Джейн, и это
было явным преувеличением по сравнению с тем, что на самом деле произнесла
герцогиня.
Кора постаралась не выглядеть букой и захихикала в ответ. Удивительно,
но в присутствии герцогини Бриджуотер, взявшей ее под свое титулованное
крыло, смех Коры, обычно такой непринужденный, превращался в противное
хихиканье. А такое поведение, конечно же, не пристало леди и должно было
быть изжито любой ценой. Самое большее, что могла себе позволить леди,
находясь в обществе, - легкий смешок. Но когда она единственный раз
попробовала так рассмеяться, ей пришлось уткнуться лицом в подушку, чтобы
заглушить всхлипы и рыдания, - так она расхохоталась.
- Ну вот мы и на месте, - сказала герцогиня, улыбаясь всем трем
молодым леди, когда они привели себя в порядок после дороги. "Она
действительно великолепна, когда улыбается, - подумала Кора и отметила про
себя с некоторой долей зависти:
- И когда не улыбается, тоже. Хорошо, наверное, быть такой
уравновешенной, грациозной и уверенной в себе". Трудно поверить, что ее
светлость вырастила стольких детей - и Элизабет, и Джейн, и лорда Джорджа
Монро. И еще самого герцога, которому Кору в первый раз герцогиня
представила только вчера. И его светлость, так же как и мать, был сама
элегантность, галантность и высокомерие.
Коре казалось, что его светлость не был доволен ее присутствием в их
доме. И хотя он склонился к ее руке и даже поднес руку к своим губам, Кора
чувствовала какую-то неловкость. Она буквально приросла к полу гостиной,
оглушенная сознанием того, что перед ней настоящий, живой герцог. И даже
его уверения в том, что он рад познакомиться с ней, не вывели ее из шока.
Он, разумеется, поблагодарил ее за то, что она помогла маленькому Генри.
Маленький Генри был племянником и наследником герцога. И тем не менее Кора
была изумлена, что сам герцог Бриджуотер слышал об этом происшествии. Он
даже выразил восхищение ее героизмом, и она едва не оглянулась, чтобы
посмотреть, кому он все это говорит.