"К.Д.Бальмонт. Сонеты (Русский сонет, XVIII - начало XX века) " - читать интересную книгу автора

Многообразного - кошмар без окончанья.

Мне чудится, что ночь - зияющий провал,
И кто в нее вступил - тот схвачен темнотою.
Сквозь каждое окно - бездонность предо мною.

Мой дух с восторгом бы в ничтожестве пропал,
Чтоб тьмой бесчувствия закрыть свои терзанья.
- А! Никогда не быть вне Чисел, вне Сознанья!



БАЛЬМОНТ КОНСТАНТИН ДМИТРИЕВИЧ (1867-1942). Поэт, переводчик, один из
ранних представителей русского символизма. Сборники "Под северным небом",
"В безбрежности", "Горящие здания", "Будем как солнце" "Только любовь"
принесли ему недолгую, но яркую поэтическую известность.
Дон-Жуан. В сонетах с привлечением одноименной поэмы Байрона передана
испанская легенда о Дон-Жуане.
Сонеты "Скажите вы", "Тамар", "Пантера", "Блеск боли" навеяны
пребыванием поэта в Грузии и его работой над переводом поэмы Ш. Руставели
"Витязь в тигровой шкуре".
Звездные знаки. Веселая наука - так называли поэзию в школе трубадуров
(XIV в.) в Тулузе.
Умей творить. Толканчик - диалектное название подорожника и хвоща.
Маэстро итальянских колдований - Микеланджело.
На отмели времен. Гламисский и кавдорский тан - Макбет, герой
одноименной трагедии Шекспира. Тан - старинный шотландской титул. Эвоиский
лебедь - Шекспир, родившийся в Стратфорде. находящемся на берегу реки Эвоп.
Микель Анджел о. В сонете упоминаются великие творения скульптора ("Он
возлюбил Молчание и Ночь...")
Марло. Трагедия Марло о Фаусте была переведена Бальмонтом.
Кальдерой. Драма Кальдерона "Жизнь есть сон" переведена Бальмонтом.
Сэхисминдо - герой названной драмы.


Издательство "Московский рабочий", 1983 г.

ИБ № 2370

РУССКИЙ СОНЕТ
XVIII - НАЧАЛО XX ВЕКА

Сборник
Составитель Владимир Сергеевич Совалин

4702010100 - 226
Р ----------------177-83
М172(03) - 83

Сдано в набор 18.01.83. Тираж 200000 экз. Заказ 3076. Цена 2 р. 30 к.