"Джеймс Боллард. Кокаиновые ночи" - читать интересную книгу автораза руку, что он озабочен моим состоянием не меньше, чем судьбой Фрэнка.
Видимо, он осознавал, что признание братом вины втягивает и меня в этой странный круговорот событий. Он легко согласился с невиновностью Фрэнка - мол, задержка с предъявлением обвинения наводит на мысль, что и полиция сомневалась в его виновности. - Но теперь неповоротливой судебной машине дан ход, и дело идет к тому, что его признают виновным, - предостерег он меня.- У судов и у полиции есть основания не возражать против добровольного признания. Это просто избавляет их от лишней работы. - Даже если они будут знать, что судят невиновного? Сеньор Данвила поднял глаза к небу. - Сейчас судьи, может быть, почти уверены в этом, но что будет через три-четыре месяца, когда ваш брат станет давать показания на процессе? Добровольное признание вины их очень устраивает, им так легче. Материалы следствия могут быть сданы в архив, возможно, следователи, занимавшиеся делом Фрэнка, перейдут на другие должности. Я говорю вам это, мистер Прентис, потому что сочувствую вам. - Но ведь Фрэнк может провести в тюрьме ближайшие двадцать лет. Неужели полиция не будет искать настоящего преступника? - И что они найдут? Не забывайте, стоит осудить бывшего британского подданного, и не понадобится искать виновного испанца. Андалусии туризм жизненно необходим. Это ведь один из беднейших регионов Испании. Местных инвесторов не слишком беспокоит преступность среди туристов. Я оттолкнул свой стакан с кофе. людей? Мы знаем, что отвечать за это должен не Фрэнк. Но кто-то устроил пожар. Данвила не ответил. Он осторожно отщипывал кусочки закусок - ветчины и сыра - и бросал их поджидавшим кошкам. Если не Фрэнк, то кто? Поскольку полиция закончила расследование, мне предстояло нанять более энергичного испанского адвоката, чем этот бездеятельный и подавленный Данвила. Возможно, чтобы докопаться до истины, надо будет обратиться в какое-нибудь британское частное детективное агентство. Я ехал по прибрежной дороге в Малагу мимо белостенных особняков отставных дельцов, возвышавшихся как айсберги среди площадок для гольфа, и вспоминал, что почти ничего не знаю о курортном местечке Эстрелья-де-Мар, где произошло это несчастье. Фрэнк как-то прислал мне несколько почтовых открыток с видами своего клуба - сплошь привычные корты для сквоша, джакузи и бассейны для прыжков в воду, но я имел только самое туманное представление о повседневной жизни британцев, поселившихся на этом побережье. Пять человек погибло при пожаре, уничтожившем дом Холлингеров. Мощный очаг огня неожиданно возник около семи часов вечера 15 июня, во время официального празднования дня рождения королевы. Хватаясь, как утопающий за соломинку, за нелепую мысль о том, что это совпадение - не случайно, и вспомнив агрессивный настрой пограничной жандармерии в Гибралтаре, я размышлял о том, что пожар мог устроить спятивший испанский полицейский, протестуя тем самым против сохранения Скалы за британцами. Я представлял себе траекторию полета горящей свечки, заброшенной через высокую стену на |
|
|