"Джеймс Боллард. И вот пробуждается море (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

Мейсон улыбнулся; его глаза блуждали по крышам домов,
виднеющихся вдалеке среди деревьев:
- Я не могу ошибиться. То, что происходит, ясно, как
день. Ночью я слышал звуки моря. Я выхожу и гляжу ла волны,
плещущиеся под луной, а затем возвращаюсь домой. - Он замол-
чал, и смертельная усталость отобразилась на его лице. Высо-
кого роста и хрупкого сложения, Мейсон еще не оправился от
болезни, приковывавшей его к постели последние полгода. -
Все-таки удивительно, - размышлял он вслух, - вода как-то
странно светится. Я бы сказал, что ее соленость значительно
выше нормы.
- Но Ричард... - Мириам беспомощно оглянулась; его спо-
койствие изводило ее. - Моря здесь нет. Это только твое во-
ображение. Никто больше не видел его.
Мейсон кивнул, запустив руки в карманы:
- Может быть, его никто и не слышал.
Выйдя из столовой, он прошел в кабинет. Кушетка, на кото-
рой он спал во время болезни, стояла в углу, рядом с книжным
шкафом. Мейсон сел, снял с полки окаменелого моллюска. Зи-
мой, когда он был прикован к постели, гладкая трубчатая ра-
ковина своими бесчисленными ассоциациями с древними морями и
затопленными берегами доставляла ему бесконечное удовольст-
вие, как рог изобилия, полный образов и мечтаний. Покачивая
ее на руках, такую же совершенную и двусмысленную, как гре-
ческая статуя, найденная на дне высохшей реки, он размышлял
о том, что она похожа на капсулу времени, заключающую в себе
другой мир. Он почти убедился в том, что ночное море, так
часто посещающее его во сне, вырвалось из раковины, когцаoff
нечаянно поцарапал ее.
Мириам последовала за ним и быстро задернула занавески,
будто понимая, что Мейсон возвращается в сумеречный мир сво-
ей кушетки. Она положила руки ему на плечи.
- Послушай, Ричард. Сегодня ночью, когда ты услышишь вол-
ны, разбуди меня, и мы выйдем вместе.
Мейсон осторожно высвободился:
- Мириам, увидишь ли ты его или нет, не имеет значения.
Важно то, что его видел я,
Позднее, прогуливаясь по улице, Мейсон дошел до того мес-
та, где он стоял в предыдущую ночь, глядя на разбивающиеся
волны, накатывавшие на него. Звуки безмятежной домашней жиз-
ни доносились из затопленных ночью домов. Трава на газонах
поблекла от июльской жары, и брызги воды, парящие в воздухе,
играли всеми цветами радуги. Летняя пыль, не потревоженная с
поры весенних ливней, лежала между оградами и пожарными гид-
рантами. Улица, один из десятка пригородных бульваров, рас-
положенных по периметру города, устремлялась примерно на
триста ярдов на северо-запад, упираясь в площадь по соседс-
тву с торговым центром. Мейсон заслонил глаза рукой и пос-
мотрел на башенные часы библиотеки и церковный шпиль, рас-
познав вспышки на нем - отражения огромных волн. Все было на