"Джеймс Боллард. Белая женщина, белая птица" - читать интересную книгу авторакриком кресты, резали небо, тела прорывались сквозь такелаж и тяжело
обрушивались на палубу вокруг Криспина, а он разворачивал тяжелые стволы от упора до упора и стрелял, стрелял. И не раз, и не два Криспин оставлял всякую надежду, проклинал тех, которые бросили его на этой ржавой развалине один на один с кошмарными птицами, вынудили его даже Квимби платить из своего собственного кармана. Но позднее, когда казалось уже, что битва эта длится вечность, когда небо было все еще полно птиц, а боеприпасы почти иссякли, он увидел, как Квимби приплясывает на заваливших палубу трупах, сбрасывая их в воду двузубыми вилами по мере того, как все новые и новые мертвые чудовища рушатся с неба. И тогда Криспин понял, что победил. Когда стрельба немного замедлилась, Квимби, обуянный желанием продлить бойню, подтащил еще боеприпасов. Лицо и деформированная грудь идиота были все в крови и перьях. Что-то крича, полный яростной гордости за свою отвагу и за свой страх, Криспин перебил последних птиц, пристрелив отставших, нескольких едва оперившихся птенцов-сапсанов, когда те пытались улететь в сторону обрыва. И еще целый час после того, как умерла последняя из птиц, когда и река, и ручьи в окрестностях корабля покраснели от их крови, Криспин оставался в турели, поливая пулями небо, осмелившееся напасть на него. Потом, когда прошли дрожь и возбуждение битвы, Криспин осознал, что был всего один свидетель того, как он выстоял против этого воздушного Армагеддона, и этот свидетель- идиот на изуродованных ногах, которого никто и никогда не будет слушать. Конечно же, седая женщина тоже была здесь, прячась за ставнями своего дома, но Криспин не замечал ее, пока не прошло приятно было видеть, как птицы лежат там, куда они упали, как их размытые очертания медленно вращаются в холодной воде реки и болот. Он отослал Квимби назад на ферму и смотрел, как дебильный карлик удаляется вниз по реке, проталкивая свою плоскодонку между раздувшихся трупов. Затем Криспин взошел на мостик сторожевика. На груди его перекрещивались пулеметные ленты. Он был доволен, что на сцене появилась эта женщина, рад, что есть с кем разделить свой триумф, он прекрасно понимал, что она не могла не заметить его на капитанском мостике сторожевика. Однако, бросив на него один-единственный взгляд, больше женщина не посмотрела в его сторону ни разу. Похоже, ее занимали исключительно собственные поиски на берегу и на лугу вблизи дома. На третий день после битвы она вышла на лужайку перед домом, сопровождаемая Квимби, и карлик потратил почти целый день, убирая с этой лужайки птичьи трупы. Он нагромождал их на тяжелую деревянную двуколку, затем впрягался в оглобли и оттаскивал телегу с грузом к яме неподалеку от фермы. На следующий день он появился на ялике; женщина, чуждая всему окружающему, как призрак, стояла на носу, а он шестом направлял лодку между плавающих на воде птичьих тел. Время от времени Квимби переворачивал своим шестом один из трупов, словно что-то ища,- ходили апокрифические истории, в которые верили многие в поселке, что клювы этих птиц снабжены бивнями из чего-то вроде слоновой кости; Криспин знал, что все эти разговоры- чушь. Поведение женщины было загадкой для Криспина, ощущавшего, что его победа над птицами укротила весь ландшафт, окружавший корабль, и все в нем. Вскоре, когда женщина начала собирать маховые перья птиц, у него появилось |
|
|