"Джеймс Боллард. Гнезда гигантской птицы" - читать интересную книгу автора

Через час после того, как умерла последняя птица, когда вода стала красной
от крови, Криспин, окончательно уверовав в победу, разрядил пулемет в
ясное небо.
Позже, когда исчезло возбуждение и азарт битвы, Криспин осознал, что
он выстоял в этом сражении только благодаря деревенскому дурачку. Даже
присутствие на берегу белокурой женщины не придавало ему той моральной
поддержки, которую ему оказал Квимби. О ней он вспомнил лишь тогда, когда
она вышла на прогулку из своего убежища.
На следующий день после битвы он отослал Квимби обратно на ферму и
долго наблюдал, как тот пробирался сквозь прибрежные заросли, а затем
принялся чистить оружие.


Появление на берегу женщины он воспринял как подарок судьбы, радуясь,
что кто-то сможет разделить с ним триумф победы. Но она, к его удивлению,
не обращала на него никакого внимания. Казалось, что ее интересовал только
пустынный пляж и лужайка перед домом. На третий день после битвы она
появилась вместе с Квимби, и они все утро и день убирали трупы птиц,
которые лежали около дома. Они складывали туши на телегу и на себе
отвозили в большую яму возле деревни.
На следующий день Квимби на плоскодонке долго катал женщину вдоль
берега. Когда попадался труп особо крупной птицы, Квимби обязательно
исследовал его, словно разыскивая что-то: существовала легенда, что в
своих клювах птицы носят талисманы из слоновой кости, но Криспин-то знал,
что это неправда.
Прогулки женщины вызывали недоумение у Криспина, в глубине души он
понимал, что уничтожение птиц обесцветило пейзаж округа. Когда она начала
собирать птичьи перья, Криспин чувствовал, что она каким-то образом
забирает те права, которые должны принадлежать только ему. Раньше или
позже, конечно, шакалы и другие хищники уничтожили бы птиц, но до тех пор
он не хотел, чтобы кто-нибудь трогал их.
После битвы Криспин послал письмо окружному офицеру, который жил на
маленькой станции в двадцати милях от реки, и до получения ответа он
предпочитал бы, чтобы птицы находились там же, где они и упали. Хотя ему
как временному члену патрульной службы по уставу не полагалось никаких
премий, а тем более наград, Криспин все же надеялся, что за такое
геройство он получит медаль или хотя бы денежное вознаграждение.
Он хотел прогнать женщину, но то, что она была единственным человеком
в округе, за исключением Квимби, сдерживало его. К тому же довольно
странное поведение женщины заставляло Криспина думать, что она немного не
в своем уме. Обычно он следил за ее прогулкой с помощью подзорной трубы,
укрепленной на мостике, и отчетливо различал красивые белокурые волосы и
пепельно-бледную кожу ее лица.
Женщина, набрав целый букет перьев, стала возвращаться домой.
Неожиданно она вошла в воду, наклонилась над крупной птицей, словно
заглядывая ей в лицо, и вырвала из крыла длинное перо, которое
присоединила к своей коллекции.
Когда она медленно шла по пляжу, почти полностью скрытая перьями, она
сама чем-то напоминала птицу. Криспину подумалось, что она, может быть,
собирала перья для того, чтобы стать похожей на птицу.